Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Верить

Примеры в контексте "Believe - Верить"

Примеры: Believe - Верить
You both should believe me. Вы обе должны мне верить.
I hardly dare believe it. Я не смею этому верить.
But don't believe me. Можете мне не верить.
You shouldn't. you should believe him. Ты должна верить ему.
How can I believe you? Как я могу тебе верить?
""Let's believe in each other." Давайте верить друг в друга .
You can not believe a word he says. Нельзя верить ни одному слову из того, что он говорит.
I don't know... how much I believe you. Не знаю, верить ли тебе.
Who was run over by Sergei, if we can believe Mr. Taft. Которого переехал Сргей, если верить мистеру Тафту.
Why should we believe anything you say? - I am not tiresome. Почему мы должны тебе верить - Я не надоедлив.
The invisible rays sap theirwill and make them believe anything. Невидимое излучение оболванивает людей... заставляя верить всему.
Why believe anything you say? Зачем верить тому, что вы говорите?
Men believe what they want to. Люди верят в то, во что они хотят верить.
If you believe that I'm capable of enhancing sadhbish's beauty then you should also believe that sati is safe with me. Если ты считаешь, что я могу сделать Садбиша красивым, тогда ты должен верить и в то, что со мной Сати в безопасности.
So you must have patience, and I believe that we must have faith. I believe that we must believe, truly believe. А не просто произносить слова впустую, верить, что всё само по себе сложится, если мы делаем, что должно.
You'll have to decide which one you believe. Решайте сами, какой из них верить.
This myth goes even into present times and still some people believe so. Этот миф дошел до наших дней, и некоторые продолжают в него верить.
Look, you shouldn't believe all that banana oil... that Dora Bailey dishes out. Послушай, тебе вовсе необязательно верить во всю эту чушь... которую несёт Дора Бейли.
A fantastic background - Even an entire life - And sincerely believe it. Даже целую жизнь, и искренне верить в это.
Preaching nationalism, its managers will believe in their universal competence, as opposed to KGB-style professionalism and corporatism. Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
She didn't believe me until the car fell down over there. Она не хотела верить до тех пор, пока машина не рухнула в пропасть.
Since when does eva heissen believe in old superstition? С каких это пор Ева Хейссен стала верить в старые суеверия?
And I therefore believe that optimism is what drives architecture forward. Архитектор - это единственная профессия, в которой вы просто обязаны верить в будущее.
I can believe till it snows in Dorne. Я могу верить до тех пор, пока в Дорне снег не пойдет.
I'd rather believe in miracles than in rumors. Я хотел бы верить в чудеса, но ходят разные слухи, полагаю, вы их знаете.