You both should believe me. |
Вы обе должны мне верить. |
I hardly dare believe it. |
Я не смею этому верить. |
But don't believe me. |
Можете мне не верить. |
You shouldn't. you should believe him. |
Ты должна верить ему. |
How can I believe you? |
Как я могу тебе верить? |
""Let's believe in each other." |
Давайте верить друг в друга . |
You can not believe a word he says. |
Нельзя верить ни одному слову из того, что он говорит. |
I don't know... how much I believe you. |
Не знаю, верить ли тебе. |
Who was run over by Sergei, if we can believe Mr. Taft. |
Которого переехал Сргей, если верить мистеру Тафту. |
Why should we believe anything you say? - I am not tiresome. |
Почему мы должны тебе верить - Я не надоедлив. |
The invisible rays sap theirwill and make them believe anything. |
Невидимое излучение оболванивает людей... заставляя верить всему. |
Why believe anything you say? |
Зачем верить тому, что вы говорите? |
Men believe what they want to. |
Люди верят в то, во что они хотят верить. |
If you believe that I'm capable of enhancing sadhbish's beauty then you should also believe that sati is safe with me. |
Если ты считаешь, что я могу сделать Садбиша красивым, тогда ты должен верить и в то, что со мной Сати в безопасности. |
So you must have patience, and I believe that we must have faith. I believe that we must believe, truly believe. |
А не просто произносить слова впустую, верить, что всё само по себе сложится, если мы делаем, что должно. |
You'll have to decide which one you believe. |
Решайте сами, какой из них верить. |
This myth goes even into present times and still some people believe so. |
Этот миф дошел до наших дней, и некоторые продолжают в него верить. |
Look, you shouldn't believe all that banana oil... that Dora Bailey dishes out. |
Послушай, тебе вовсе необязательно верить во всю эту чушь... которую несёт Дора Бейли. |
A fantastic background - Even an entire life - And sincerely believe it. |
Даже целую жизнь, и искренне верить в это. |
Preaching nationalism, its managers will believe in their universal competence, as opposed to KGB-style professionalism and corporatism. |
Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ. |
She didn't believe me until the car fell down over there. |
Она не хотела верить до тех пор, пока машина не рухнула в пропасть. |
Since when does eva heissen believe in old superstition? |
С каких это пор Ева Хейссен стала верить в старые суеверия? |
And I therefore believe that optimism is what drives architecture forward. |
Архитектор - это единственная профессия, в которой вы просто обязаны верить в будущее. |
I can believe till it snows in Dorne. |
Я могу верить до тех пор, пока в Дорне снег не пойдет. |
I'd rather believe in miracles than in rumors. |
Я хотел бы верить в чудеса, но ходят разные слухи, полагаю, вы их знаете. |