Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Верить

Примеры в контексте "Believe - Верить"

Примеры: Believe - Верить
NOVA PRIME: Did he say why we should believe him? Он не сказал, почему мы должны ему верить?
I kind of believe that if the worst happens that people are basically good, deep down. Я предпочитаю верить, что, что бы ни случилось, люди остаются хорошими в глубине души.
You may not believe this, Bud, but I really do care for you. Ты можешь не верить мне, но мне и вправду жаль.
You may not believe this, but just an hour ago, I didn't want to live anymore Вы можете не верить, но всего час назад мне не хотелось больше жить.
I'd given up on the idea, but now I know that if you don't believe in love at first sight, you haven't experienced it. Я уже совсем перестала верить в любовь с первого взгляда... но теперь знаю, что те кто так говорят, никогда ее не испытывали.
To hear you were dead... you may not believe me, but that's the truth. Узнать, что ты мертв... ты можешь не верить мне, но это правда.
I cannot believe anything that you or my friends or my family tell me anymore so I am living in a liar-free zone. Я не могу верить ничему, что говорит мне моя семья, мои друзья, ничему.
You see, people believe what they want when they think there's profit and glory in it. Люди верят в то, во что хотят верить, когда думают, что это принесет им прибыль и славу.
I don't know, when you're with someone who doesn't believe in you, you end up not believing in yourself. Не знаю, когда ты с человеком, который в тебя не верит, в итоге ты сам перестаешь в себя верить.
Believe in me, and I will believe in you. Верь в меня, и я буду верить тебе.
So tell me, why should I believe you, considering that you pretty much make up stories for a living? Поэтому объясни мне, почему я должна тебе верить, учитывая что ты неплохо зарабатываешь на жизнь сочиняя истории?
Do you think I could or would believe in anything that you say? Ты думаешь я могу или буду Верить в то, что ты говоришь?
You won't believe me, but... I am sorry it has come to this. Можешь мне не верить, но... мне жаль, что дошло до этого.
This person that you called, this "friend", they let you believe for years that you killed your father. Человек, которого ты позвала, этот "друг", позволил тебе верить все эти годы, что ты убила своего отца.
But you have to promise me... that from now on you'll believe me when I say I'm in. Но ты должна пообещать мне что отныне будешь верить мне, когда я говорю "я с тобой".
How many of you still dream like that and believe in the possibilities? Многие ли из вас по-прежнему могут так думать и верить в возможность этого?
And you know what, when you really believe in yourself and everything about you, it's extraordinary what happens. И знаете, когда вы действительно начинаете верить в себя и во все о себе, то происходит что-то невероятное.
After this, how can I believe it possible to destroy meanness cynicism, deceit? Как же после этого верить, что можно уничтожить подлость людскую, обман, коварство?
If you knew the number of truly guilty criminals put back on the street by this man here, you'd never believe in the criminal justice system again. Если бы ты знала, сколько по-настоящему виновных преступников этот человек выпустил на улицы, ты бы перестала верить в систему уголовного правосудия.
You would not believe the people on my doorstep wanting my autograph, okay? Можете не верить, но люди на пороге моего дома ждали моего автографа, понятно?
I made you up so I could believe that I could wake you up. Я выдумал тебя, чтобы верить, что смогу тебя разбудить.
Can we believe Theo when he said he didn't? Можем мы верить словам Тео, что он не знал?
Why would I believe anything you have to say? Почему я должна верить хоть одному твоему слову?
Well, I'm asking should I believe that? В смысле, могу ли я верить ему?
Mr. Choupard, how can I believe a man with 50% alcohol on his breath? Мистер Шопар, как я могу верить человеку, у которого 50% алкоголя в легких?