No, no, no, why should I believe you? |
Нет, нет, нет, почему я должен верить тебе? |
And we must believe that each child fed, each refugee housed and each family reunited will inspire others to join with us in reducing the toll of tragedy in this troubled world. |
И мы должны верить, что каждый накормленный ребенок, каждый получивший приют беженец и каждая воссоединенная семья вдохновят других присоединиться к нам в наших усилиях по уменьшению числа жертв трагедии в этом беспокойном мире. |
Why would he make me believe she was dead when she was obviously still alive? |
Зачем ему было нужно заставлять меня верить в то, что она мертва, когда очевидно, что она до сих пор жива? |
I wish that I could believe that, Mr. Castle, but have you made any progress in identifying this supposed witness? |
Хотелось бы в это верить, мистер Касл, но у вас нет никаких подвижек, в поисках предполагаемого свидетеля. |
The only thing we can say is that there are a number of factors that make us believe that this time around we have a greater chance that the peace agreement will be durable and stable. |
Мы можем сказать лишь, что в этот раз целый ряд факторов заставляют нас верить в то, что у нас больше шансов для достижения прочного и стабильного мирного соглашения. |
In line with this policy, the Greek Cypriot administration has been deliberately misleading the Greek and Greek Cypriot families of the missing persons, all these years, by having them believe that their loved ones are alive. |
В соответствии с такой политикой администрация киприотов-греков намеренно вводит в заблуждение греческие и кипрско-греческие семьи в отношении их пропавших без вести близких, заставляя их все эти годы верить в то, что они живы. |
Why should we believe in the premises of these global partnerships with the private sector when we have been cooperating for over 50 years and have benefited little? |
Чего ради нам верить в посулы относительно глобального партнерства с частным сектором, когда мы осуществляем такое сотрудничество вот же на протяжении более 50 лет с минимальной выгодой? |
And, anyway, how can I believe you? |
И почему я должен верить такому, как ты? |
So, tell me why should I believe anything you say to me? |
Так скажите мне, почему я должен верить тому, что вы мне говорите? |
Whether I'm the President of the United States or some substitute teacher in suburbia somewhere, I believe in myself, and I need to be with someone who feels the same way. |
Будь я президентом США или училкой на замену в пригороде, я верю в себя, и мне нужен кто-то, кто тоже будет в меня верить. |
So long as there is a denial of the existential issues, I fear there can never be an agreement on the territorial ones. Annapolis - I hope and believe - represents a new wind of change. |
И пока нет согласия по таким экзистенциальным вопросам, боюсь, что невозможно будет решить и вопросы территориальные. Я хотел бы надеяться и верить, что из Аннаполиса подует свежий ветер перемен. |
We must believe in them because, as one community health worker put it, what they do, they do out of love. |
Мы должны верить в них, потому что, как сказал один общинный санитар, то, что они делают, они делают из любви. |
Can we seriously believe that now, with the future of the Klingon Empire in the balance they're content to stand by and watch? |
Можем ли мы всерьез верить, что сейчас, когда будущее Клингонской Империи находится в переломной точке, они предпочтут лишь наблюдение? |
If she would lie about that, why should I believe an accident is true? |
Если она лжет об этом, почему я буду верить, что это был несчастный случай? |
The first thing you have to do is believe in yourself or you won't get it across to the people. |
В первую очередь, ты должен верить в себя или не расположишь к себе людей |
We may believe we have free will, but it is, in fact, the illusion of free will. |
Мы можем верить, что у нас есть свобода воли, но на самом деле это иллюзия свободы воли. |
Do you have something you believe in so deeply, so passionately, it goes beyond simple loyalty? |
Вам приходилось во что-то верить? Верить так глубоко, так преданно, что речь идет уже не просто о верности? |
You may not believe it now, but you will, which is why you need to keep fighting. |
Ты можешь не верить в это сейчас, но ты поверишь поэтому ты должна продолжать бороться |
Don't give me some speech about being a part of something special makes you special, and that I should just believe in myself, because we're way past that. |
Не надо речей о том, что ты - особенный, если ты являешься частью чего-то особенного, и что надо верить в себя, потому что время таких речей прошло. |
I don't know what I believe, Mark, but I know what I saw. |
Я не знаю, чему верить, но знаю, что я видел. |
If we can just believe something, then we don't have to really think for ourselves, do we? |
Если мы можем во что-то верить, зачем нам думать своей головой, так ведь? |
And you can see that there is nothing going on there, and you can believe me because I'm not that good of an actor. |
И ты можешь убедиться, что между нами ничего нет, и ты можешь верить мне, потому что я не лучший актер. |
So if she were just missing, I could believe that she were alive somewhere? |
То есть если бы она пропала, я мог бы верить, что она жива где-то там? |
Now, you may not believe this... but the reason I won't write you a letter is 'cause I'm convinced that this is the only place I can keep you where you'll be safe from yourself. |
Ты можешь не верить в это... но я не пишу тебе рекомендацию из-за того, что убеждён, что это единственное место, где я могу держать тебя в безопасности от самого себя. |
To listen to what your parents told you and believe it because they said it was true? |
Чтобы слушать то, что говорят Вам Ваши родители и верить в то, что все, что они говорят - правда? |