Английский - русский
Перевод слова Authorization
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Authorization - Разрешение"

Примеры: Authorization - Разрешение
The person concerned must obtain authorization to study in Canada before leaving his or her own country. До отъезда в Канаду соответствующее лицо должно получить разрешение на прохождение обучения в Канаде.
In the context of a single debtor, authorization for cooperation is provided by articles 25 and 26 of the Model Law. В случае одного должника разрешение на сотрудничество предусмотрено статьями 25 и 26 Типового закона.
Genetic technology shall only be used for investigations on or with human or recombinant genetic material if appropriate authorization has been obtained. Генная технология должна использоваться для исследований с применением человеческого или комбинированного генетического материала, если было получено надлежащее разрешение.
Where the UNCITRAL Model Law has not been enacted, the legislative authorization for communication in cross-border proceedings might be lacking. В тех странах, в которых Типовой закон ЮНСИТРАЛ не был принят, законодательное разрешение на осуществление сношений в ходе трансграничного производства может отсутствовать.
There are slightly more men than women in possession of an authorization domicile. Так, например, несколько большее число мужчин, чем женщин, получили разрешение на поселение.
A foreigner wishing to move to another canton needed to obtain a new authorization. Иностранный гражданин, желающий переехать в другой кантон, должен получить новое разрешение.
Such agreements may call for authorization to obtain testimony in the requested State, access to relevant documents, reports and so forth. Такие соглашения могут предусматривать разрешение снятия показаний в соответствующем государстве, доступ к определенным документам, протоколам и т.д.
Religious groups, non-governmental organizations and other private entities could also obtain State authorization to operate schools. Религиозные группы, неправительственные организации и другие частные образования также могут получать разрешение государства открывать школы.
authorization or non-authorization of vehicles carrying significant quantities of toxic gases; разрешение или запрещение движения транспортных средств, перевозящих токсичные газы в больших количествах;
The authorization may be given before or after registration. Разрешение может быть дано до регистрации или после нее.
The export authorization is conditioned to the submission of a document confirming the final destination, certified by the authorities in the country of import. Разрешение на экспорт выдается только при условии представления документации, подтверждающей конечный пункт назначения и заверенной властями страны импорта.
This authorization is reportedly granted only very infrequently. Такое разрешение, как сообщается, выдается весьма нечасто.
The competent authority shall immediately withdraw or, if necessary, modify the special authorization. Компетентный орган должен немедленно отозвать или при необходимости изменить специальное разрешение.
In order to engage in this type of activity, such organizations must obtain a special authorization. Для осуществления данного вида деятельности подобной организации необходимо получить специальное разрешение.
If there are no parents, authorization shall be given by the guardian. При отсутствии родителей такое разрешение предоставляет попечитель».
The Court shall grant authorization subject to a report from a social team or the competent labour authority. Суд дает такое разрешение после получения заключения, подготовленного Группой по социальной работе или соответствующим органом, ведающим трудовыми отношениями .
In their absence, the Youth Court may grant authorization. Если их нет, то разрешение выдается судом по делам несовершеннолетних .
Article 7 required prior assessment of the risk of an activity causing significant transboundary harm before authorization was granted. Статья 7 устанавливает требование о том, что перед тем, как дать разрешение на деятельность, сопряженную с риском причинения значительного трансграничного вреда, следует провести оценку такого риска.
The magistrate's authorization, stating the reasons for the decision, should be produced within the next 24 hours. Письменное разрешение магистрата с указанием причин для такого решения должно подготавливаться в течение следующих 24 часов.
In addition, the Tribunal has since been receiving authorization to spend on a monthly basis. Кроме того, Трибунал с тех пор ежемесячно получает разрешение на производство расходов.
This special authorization is issued by the Ministry of Labour and Social Protection for a period of five years. Это специальное разрешение выдается Министерством труда и социальной защиты населения сроком на пять лет.
However, the bill envisaged granting a person holding an authorization the right to change canton. Однако закон предусматривает возможность предоставления лицу, имеющему разрешение, права на переезд в другой кантон.
Hopefully the authorization for growing would be given in a few months. Возможно, через несколько месяцев будет получено разрешение на выращивание.
According to German export laws, any export of arms requires authorization. В соответствии с германскими законами об экспорте на экспорт оружия требуется разрешение.
It extends the authorization of the International Security Assistance Force in Afghanistan and calls on Member States to contribute personnel, equipment and funding. Ею продляется разрешение на присутствие в Афганистане Международных сил содействия безопасности, и в ней же содержится адресованный государствам-членам призыв способствовать ей, предоставляя военнослужащих, оборудование и финансирование.