Английский - русский
Перевод слова Authorization
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Authorization - Разрешение"

Примеры: Authorization - Разрешение
In the case of non-compliance, the Agency may demand immediate corrective action or, if need be, retract the transport authorization. В случае каких-либо нарушений ФАЯК может потребовать незамедлительного принятия корректировочных мер или, в крайнем случае, аннулировать разрешение на перевозку.
However, this authorization is not required for the importing of personal jewellery by travellers, subject to compatibility with the social status of those concerned. Тем не менее это разрешение не требуется для ввоза личных драгоценностей пересекающими границу лицами в количестве, соответствующем социальному положению этих лиц.
The list of goods requiring special authorization for transport is determined in accordance with the Rules on the regulation of export and import operations in the Republic of Azerbaijan and other legislative acts. Список товаров, для провоза которых требуется специальное разрешение, определяется согласно «Правилам о регулировании экспортно-импортных операций в Азербайджанской Республике» и другим законодательным актам.
even though the latter could be interpreted as a general authorization. хотя в ней и можно разглядеть разрешение общего характера.
The authorization to board by a flag State will not per se entail its liability. Разрешение государства флага на высадку на судно само по себе не будет влечь за собой его ответственность.
In the United States and Saudi Arabia, authorization is given only if it is established that the proposed activities would not undermine conservation and management measures. В Саудовской Аравии и Соединенных Штатах разрешение выдается только в том случае, если установлено, что предлагаемая деятельность не будет подрывать рыбоохранные и рыбохозяйственные меры.
Where required by the circumstances, heads of mission should seek authorization from the Secretary-General to institute stricter rules of conduct Для введения более жестких правил поведения, когда это оправдано обстоятельствами, главы миссий должны запрашивать разрешение Генерального секретаря
He was prepared to consider the possibility of financing those posts from existing vacancies within MONUC, but specific authorization would be needed for that purpose. Он готов рассмотреть возможность финансирования этих должностей за счет имеющихся вакансий в штате МООНДРК, но для этого потребуется специальное разрешение.
Despite many assurances, and authorization by the Minister of Defence, the Panel was never allowed to visit the site where the accident had occurred. Несмотря на многочисленные заверения, включая разрешение от министра обороны, Группе так и не позволили посетить место аварии.
The final stage of police certification, in which provisional authorization is converted into full certification, began in January 2002. Заключительный этап аттестации сотрудников полиции, в ходе которого предварительное разрешение примет окончательную форму полной аттестации, начался в январе 2002 года.
She had requested authorization to visit the United Republic of Tanzania in order to confirm or refute the said allegations and to investigate the situation in the refugee camps. Она запросила разрешение на посещение Объединенной Республики Танзании, с тем чтобы иметь возможность подтвердить или опровергнуть указанные сообщения и изучить положение в лагерях беженцев.
Once the ministerial authorization has been obtained, it must be notarized and placed on record in the Public Registry of Panama. В этой связи следует отметить, что полученное от министерства разрешение должно быть заверено нотариусом и зарегистрировано в Государственном реестре Панамы.
A bank or financial institution which does not respect the legal provisions on operations may have its operating authorization revoked by the Secretary of State for Finance and Economic Affairs. Разрешение на функционирование банка или финансового учреждения, не соблюдающего правовые положения в отношении функционирования, может быть аннулировано государственным секретарем по финансовым и экономическим вопросам.
Unfortunately, South Africa's asylum system was being abused by visitors who applied for temporary asylum permits, thus obtaining authorization to work or study. К сожалению, этой системой злоупотребляют въезжающие в страну лица, которые ходатайствуют о предоставлении им временного убежища, тем самым получая разрешение на работу или учебу.
How often was such authorization requested and on what grounds could it be refused? Как часто запрашивается такое разрешение, и на каких основаниях в нем может быть отказано?
In accordance with the same law, Section 9, The Danish Medicines Agency inspects facilities, which hold an authorization in accordance with Section 8. В соответствии с разделом 9 этого же закона Датское агентство по медикаментам проверяет деятельность предприятий, имеющих такое разрешение на основании раздела 8.
Defenders are increasingly targeted in the run-up to the organization of peaceful protests; in particular, they have encountered administrative harassment in securing authorization for such events. Правозащитники все чаще становятся мишенью в процессе организации мирных протестов; в частности, они сталкиваются с административными притеснениями, пытаясь получить официальное разрешение на проведение таких мероприятий.
The new trend of bypassing the Fifth Committee to seek authorization for funds for urgent matters from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was disturbing. У делегации Пакистана вызывает обеспокоенность новая практика, в соответствии с которой разрешение на осуществление расходов в связи с чрезвычайными ситуациями дает Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам без санкции Пятого комитета.
The authorization has now been received and deployment is proceeding В настоящее время такое разрешение получено, и осуществляется доставка оборудования
Once documentary procedures have been accomplished, final authorization, clearance or permits may effectively be delivered at the same place where they were originally requested. После выполнения всех документальных формальностей окончательную санкцию, разрешение или нужную визу можно получить в том же самом месте, куда первоначально был подан запрос.
How is such an authorization compatible with article 2 of the Convention? Каким образом такое разрешение совместимо со статьей 2 Конвенции?
The requested authorization would therefore have to be granted by the end of June 2006 in order to avoid significant disruption to the Organization's programmes. Это значит, что во избежание серьезного срыва в осуществлении программ Организации испрашиваемое разрешение должно быть дано до конца июня 2006 года.
However, special authorization to contract marriage may be granted to a young man or woman who has not yet reached that age. Однако юноша или девушка могут получить разрешение на брак и до достижения брачного возраста.
In such situations, authorization for the passage of an aerospace object of one State through the airspace of another State should be required. В таких ситуациях для пролета аэрокосмического объекта одного государства через воздушное пространство другого государства требуется разрешение.
On 12 June 2007, he received authorization to leave his home for working reasons to work at his lawyer's office in Rome. 12 июня 2007 года Прибке получил разрешение покинуть свой дом для работы в офисе своего адвоката в Риме.