He claims that his father's authorization to represent him was perfectly valid. |
Он утверждает, что доверенность на представление его интересов в суде, выданная его отцу, имела полную силу. |
We need your authorization to access your bank account. |
Нам нужна доверенность, чтобы снять деньги. |
On an unspecified date, she was informed of the necessity to present written authorization from her client. |
В не указанный ею день она была проинформирована о необходимости представить письменную доверенность от ее клиента. |
He submits the signed authorization of all 10 co-authors. |
Он представляет доверенность, подписанную всеми десятью соавторами. |
The authorization was out of date as the author had ended her professional relationship with the attorney in question. |
Поскольку автор сообщения после этого отказалась от услуг данного поверенного, указанная доверенность устарела. |
To that end he presented to the court a written authorization which the author had granted a long time previously in favour of a particular attorney during the separation proceedings. |
С этой целью он представил в суд доверенность, которую автор сообщения задолго до этого предоставила своему поверенному во время слушания дела о раздельном проживании супругов. |
Even if the authorization were presented to the State party, it submits that an author must personally submit a communication unless he can prove that he is unable to do so. |
Государство-участник заявляет, что даже если бы доверенность и была предъявлена, то автор должен лично представить сообщение, если только не будет доказано, что он не в состоянии сделать этого. |
For this reason it would always be best if the Committee could receive either a letter of authorization or another expression of the child's opinion whenever a child has reached an age where his or her opinion can be taken into account. |
По этой причине было бы в любом случае хорошо, если бы Комитет мог получить доверенность или какое-либо другое выражение мнения ребенка, когда последний достигает возраста, когда его мнение может быть принято во внимание. |
A hearing process was initiated in which he attempted to participate through a third party without providing legally authenticated proof of that party's authorization to represent him. |
На этом этапе было организовано слушание, в котором он пытался участвовать через третье лицо, не оформив должным образом доверенность на представление его интересов в суде. |
However, he had not presented to the Committee any proof whatsoever of their consent, by requesting the other 105 individuals to sign the initial complaint or issue a letter of authorization. |
В то же время он не представил Комитету никаких подтверждений того, что он получил согласие этих лиц, обратившись к ним с просьбой подписать первоначальную жалобу или представить ему доверенность. |
Moreover, the case file contained an authorization issued to the company's representative on the company letterhead showing the company's official address. |
Кроме того, в материалах дела имеется доверенность, выданная представителю общества на фирменном бланке с указанием официального адреса общества. |
Proof of Authority (resolution or Power of Attorney showing authorization of applicant). |
Подтверждение полномочий (резолюция или доверенность с указанием разрешения заявителя). |
Counsel for CEAR confirms his authorization to represent X and sends a copy of a certificate dated 14 November 1994. |
Адвокат ИКПБ подтверждает свое право представлять Х и препровождает соответствующую доверенность от 14 ноября 1994 года. |
The authorization of counsel to act on his behalf was provided by his sister, who provides no proof that she was authorized to act on his behalf. |
Доверенность на ведение дел от его имени была дана адвокату его сестрой, которая не представила никаких доказательств того, что она уполномочена действовать от имени автора сообщения. |
The Kuwaiti claimant provided a signed authorization from the non-Kuwaiti claimant stating that the Kuwaiti claimant was authorized to file a claim for the entire losses of the business. |
Кувейтский заявитель представил доверенность, подписанную некувейтским заявителем, в соответствии с которой кувейтский заявитель имел право подать претензию о компенсации всей суммы потерь предприятия. |