Английский - русский
Перевод слова Authorization
Вариант перевода Доверенность

Примеры в контексте "Authorization - Доверенность"

Примеры: Authorization - Доверенность
He claims that his father's authorization to represent him was perfectly valid. Он утверждает, что доверенность на представление его интересов в суде, выданная его отцу, имела полную силу.
We need your authorization to access your bank account. Нам нужна доверенность, чтобы снять деньги.
On an unspecified date, she was informed of the necessity to present written authorization from her client. В не указанный ею день она была проинформирована о необходимости представить письменную доверенность от ее клиента.
He submits the signed authorization of all 10 co-authors. Он представляет доверенность, подписанную всеми десятью соавторами.
The authorization was out of date as the author had ended her professional relationship with the attorney in question. Поскольку автор сообщения после этого отказалась от услуг данного поверенного, указанная доверенность устарела.
To that end he presented to the court a written authorization which the author had granted a long time previously in favour of a particular attorney during the separation proceedings. С этой целью он представил в суд доверенность, которую автор сообщения задолго до этого предоставила своему поверенному во время слушания дела о раздельном проживании супругов.
Even if the authorization were presented to the State party, it submits that an author must personally submit a communication unless he can prove that he is unable to do so. Государство-участник заявляет, что даже если бы доверенность и была предъявлена, то автор должен лично представить сообщение, если только не будет доказано, что он не в состоянии сделать этого.
For this reason it would always be best if the Committee could receive either a letter of authorization or another expression of the child's opinion whenever a child has reached an age where his or her opinion can be taken into account. По этой причине было бы в любом случае хорошо, если бы Комитет мог получить доверенность или какое-либо другое выражение мнения ребенка, когда последний достигает возраста, когда его мнение может быть принято во внимание.
A hearing process was initiated in which he attempted to participate through a third party without providing legally authenticated proof of that party's authorization to represent him. На этом этапе было организовано слушание, в котором он пытался участвовать через третье лицо, не оформив должным образом доверенность на представление его интересов в суде.
However, he had not presented to the Committee any proof whatsoever of their consent, by requesting the other 105 individuals to sign the initial complaint or issue a letter of authorization. В то же время он не представил Комитету никаких подтверждений того, что он получил согласие этих лиц, обратившись к ним с просьбой подписать первоначальную жалобу или представить ему доверенность.
Moreover, the case file contained an authorization issued to the company's representative on the company letterhead showing the company's official address. Кроме того, в материалах дела имеется доверенность, выданная представителю общества на фирменном бланке с указанием официального адреса общества.
Proof of Authority (resolution or Power of Attorney showing authorization of applicant). Подтверждение полномочий (резолюция или доверенность с указанием разрешения заявителя).
Counsel for CEAR confirms his authorization to represent X and sends a copy of a certificate dated 14 November 1994. Адвокат ИКПБ подтверждает свое право представлять Х и препровождает соответствующую доверенность от 14 ноября 1994 года.
The authorization of counsel to act on his behalf was provided by his sister, who provides no proof that she was authorized to act on his behalf. Доверенность на ведение дел от его имени была дана адвокату его сестрой, которая не представила никаких доказательств того, что она уполномочена действовать от имени автора сообщения.
The Kuwaiti claimant provided a signed authorization from the non-Kuwaiti claimant stating that the Kuwaiti claimant was authorized to file a claim for the entire losses of the business. Кувейтский заявитель представил доверенность, подписанную некувейтским заявителем, в соответствии с которой кувейтский заявитель имел право подать претензию о компенсации всей суммы потерь предприятия.