It is prepared to extend an open invitation to the Special Procedures and authorization to visit Cameroon will be considered on a case-by-case basis. |
Он готов направить открытое приглашение специальным процедурам, разрешение на посещение Камеруна которыми будет рассматриваться в каждом отдельном случае. |
In other States the consent of creditors or authorization by a court might be required. |
В других государствах может потребоваться согласие креди-торов или разрешение суда. |
The Administrative Committee shall have the right to revoke the authorization in case of serious or repeated non-compliance with these conditions and requirements. |
Административный комитет имеет право отзывать отзывает разрешение в случае серьезного или неоднократного нарушения этих условий и требований. |
You'd need his authorization or a warrant. |
Вам необходимо его разрешение или ордер. |
Sara, I'm sure you can get authorization for that. |
Сара, уверен, ты можешь получить на это разрешение. |
We have to get authorization from the president. |
Мы должны получить разрешение у президента. |
I need authorization to suspend a police officer from my investigation. |
Мне нужно разрешение отстранить от расследования одного детектива. |
Tell him to call me if he wants authorization. |
Скажите ему чтобы позвонил мне, если ему надо разрешение. |
I've got a unanimous authorization from the housing cooperative. |
Я получил разрешение от жилищного кооператива. |
I need authorization from the Governor. |
Для этого мне нужно разрешение губернатора. |
Sir, we need your authorization to escalate our own nuclear readiness in response. |
Сэр, нужно ваше разрешение для готовности применить ЯО в ответ. |
I need written authorization from Dr. Pryce. |
Мне необходимо разрешение, подписанное доктором Прайсом. |
Moreover, in cases where authorization had been granted, a number of circumstances hindered doctors in their work. |
Более того, в случаях, когда такое разрешение было предоставлено, ряд обстоятельств препятствуют врачам в их работе. |
We request the authorization to submit to Aesculapius the project of this double manipulation and to transmit File 51 to him. |
Просим у вас разрешение передать Эскулапу проект этой двойной манипуляции и передачи ему всего досье. |
As soon as I see your doctor's authorization. |
Как только я увижу разрешение от вашего доктора. |
This authorization is independent of the process of reviewing the decision or of any interim measures of protection that may be adopted. |
Это разрешение не связано с процессом пересмотра исполненного решения или с временными мерами, которые могут быть приняты. |
The above-mentioned ruling also lists certain categories of officials who must in addition request explicit authorization from the local (municipal) authorities prior to any official travel. |
В вышеупомянутом постановлении также перечислены определенные категории должностных лиц, которые, помимо этого, должны запросить непосредственное разрешение у местных (муниципальных) властей до любой официальной поездки. |
Many delegations supported the recommendation of seeking authorization from the General Assembly of the United Nations to establish a non-earmarked general trust fund to support UNCTAD substantive work. |
Многие делегации поддержали рекомендацию запросить у Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций разрешение на формирование нецелевого общего доверительного фонда для поддержки основной деятельности ЮНКТАД. |
Authorization is granted by Customs but the Associations are responsible for verifying that persons requesting authorization fulfil the minimum conditions and requirements). |
Разрешение выдается таможенными органами, однако ответственность за проверку соблюдения лицами, испрашивающими разрешение, минимальных условий и требований возлагается на объединения). |
The authorization to develop the UN GTR included the authorization to develop Phase 2 |
Разрешение на разработку гтп ООН включено в разрешение на работу по этапу 2 |
The authorization to fish will end with the entitlement of the fishing vessel to fly the flag of the State that granted the authorization. |
Разрешение на ведение рыбного промысла утрачивает силу, если рыболовное судно утрачивает право плавать под флагом государства, которое выдало разрешение. |
This might be either a straightforward prohibition, or a conditional authorization, for example authorization of a merger provided one of the firms divests itself of certain interests or gives an undertaking to refrain from specific restrictive practices. |
Это может быть либо прямое запрещение, либо условное разрешение, например, разрешение на осуществление слияния при условии, что одна из фирм отказывается от определенных интересов или обязывается воздерживаться от тех или иных видов ограничительной практики. |
The Aliens' Residence and Domicile Act distinguishes between two Aliens Police authorizations allowing foreigners to stay in Switzerland: the residence authorization and the authorization of domicile. |
Федеральный закон о пребывании и поселении иностранцев устанавливает два вида разрешений, которые выдает полиция по делам иностранцев на пребывание в Швейцарии: разрешение на проживание и разрешение на поселение. |
Because of the high-security conditions, special authorization from the administration of the facility is required in order for a physician to admit a detainee to hospital, but that in case of need such authorization is generally granted quickly. |
Ввиду строгих мер безопасности учреждения необходимо получить особое разрешение администрации, чтобы врач мог поместить задержанного в больницу, однако в случае необходимости это разрешение выдается очень быстро. |
The author claims that his lawyer was unable to receive such an authorization as the registry of the District Department was closed on Saturday, whereas the registry stamp was necessary for an authorization to be considered as an official document. |
Автор утверждает, что его адвокат не смог получить такого разрешения, поскольку в субботу канцелярия РОВД была закрыта, а для того, чтобы разрешение считалось официальным документом, необходима печать канцелярии. |