| But we must guard against convincing ourselves that these steps alone will restore the credibility of the CD. | Но нам надо остерегаться убеждать себя, что одни эти шаги восстановят убедительность КР. | 
| Furthermore, many elderly women live alone, according to data on their marital status. | Кроме того, по данным о семейном положении престарелых женщин, многие из них живут одни. | 
| Unfortunately, we are not alone in this world. | К сожалению, мы не одни в этом мире. | 
| Batyr and Syuimbike are alone amidst the storming inferno. | Батыр и Сюимбике одни среди бушующего пламени. | 
| The UK and its Empire were left to stand alone. | Император и его греки остались на поле боя одни. | 
| For the first time in centuries the cardinals alone would make the choice. | Впервые за несколько столетий кардиналы одни делали свой выбор, без давления. | 
| I gave Sofia the hotel room key, so we're alone. | Я дал Софии ключи от номера в отеле, поэтому мы одни. | 
| While the General and Laura are alone in the ruined chapel, Carmilla appears. | В то время, как генерал и Лора остались одни среди разрушенной часовни, появляется Кармилла. | 
| At least when we're alone. | По крайней мере, когда мы одни. | 
| Now they are alone and have to cope with chores by themselves. | Теперь они остались одни и должны сами справиться со всеми делами. | 
| This time you won't be alone. | На этот раз вы не будете одни. | 
| We're not alone on this island. | На этом острове мы не одни. | 
| We were alone and a man broke in. | Мы были одни и человек ворвался. | 
| Here they were, alone on this bridge at night. | На этом мосту они были ночью одни. | 
| Come on, let's go somewhere we can be alone. | Давай пойдем куда-нибудь, где мы на самом деле будем одни. | 
| The nuclear States are alone in deciding which would be such circumstances. | Какими будут такие обстоятельства - решают одни лишь ядерные государства. | 
| Given the cost of elections alone, it was easy to understand the problems that African States faced without international support. | Если посмотреть на одни только затраты на проведение выборов, легко понять, с какими проблемами сталкиваются африканские государства без международной поддержки. | 
| Human security is not threatened by conflicts alone. | Безопасности человека угрожают не одни только конфликты. | 
| Negroponte estimated that the screen alone required three more months of development. | Негропонте предполагает, что одни только работы по улучшению экрана займут три месяца. | 
| Armed conflict alone affected the lives of more than 250 million children under 5 years old. | Одни только вооруженные конфликты отразились на жизни более 250 миллионов детей в возрасте до 5 лет. | 
| From the moment our automated shuttle picks you up, you'll be totally alone. | С момента забора вас нашим автоматический шаттлом, вы будете совершенно одни. | 
| Well, the important thing is, we're finally alone. | Самое главное, что мы наконец-то одни. | 
| We can't stand here alone. | Мы не можем быть здесь одни. | 
| We're alone apart from the security guards. | Мы здесь совершенно одни, за исключением охранников. | 
| You and Genevieve will meet me alone tonight. | Сегодня вечером вы с Женевьевой придете на встречу одни. |