But we must guard against convincing ourselves that these steps alone will restore the credibility of the CD. |
Но нам надо остерегаться убеждать себя, что одни эти шаги восстановят убедительность КР. |
Furthermore, many elderly women live alone, according to data on their marital status. |
Кроме того, по данным о семейном положении престарелых женщин, многие из них живут одни. |
Unfortunately, we are not alone in this world. |
К сожалению, мы не одни в этом мире. |
Batyr and Syuimbike are alone amidst the storming inferno. |
Батыр и Сюимбике одни среди бушующего пламени. |
The UK and its Empire were left to stand alone. |
Император и его греки остались на поле боя одни. |
For the first time in centuries the cardinals alone would make the choice. |
Впервые за несколько столетий кардиналы одни делали свой выбор, без давления. |
I gave Sofia the hotel room key, so we're alone. |
Я дал Софии ключи от номера в отеле, поэтому мы одни. |
While the General and Laura are alone in the ruined chapel, Carmilla appears. |
В то время, как генерал и Лора остались одни среди разрушенной часовни, появляется Кармилла. |
At least when we're alone. |
По крайней мере, когда мы одни. |
Now they are alone and have to cope with chores by themselves. |
Теперь они остались одни и должны сами справиться со всеми делами. |
This time you won't be alone. |
На этот раз вы не будете одни. |
We're not alone on this island. |
На этом острове мы не одни. |
We were alone and a man broke in. |
Мы были одни и человек ворвался. |
Here they were, alone on this bridge at night. |
На этом мосту они были ночью одни. |
Come on, let's go somewhere we can be alone. |
Давай пойдем куда-нибудь, где мы на самом деле будем одни. |
The nuclear States are alone in deciding which would be such circumstances. |
Какими будут такие обстоятельства - решают одни лишь ядерные государства. |
Given the cost of elections alone, it was easy to understand the problems that African States faced without international support. |
Если посмотреть на одни только затраты на проведение выборов, легко понять, с какими проблемами сталкиваются африканские государства без международной поддержки. |
Human security is not threatened by conflicts alone. |
Безопасности человека угрожают не одни только конфликты. |
Negroponte estimated that the screen alone required three more months of development. |
Негропонте предполагает, что одни только работы по улучшению экрана займут три месяца. |
Armed conflict alone affected the lives of more than 250 million children under 5 years old. |
Одни только вооруженные конфликты отразились на жизни более 250 миллионов детей в возрасте до 5 лет. |
From the moment our automated shuttle picks you up, you'll be totally alone. |
С момента забора вас нашим автоматический шаттлом, вы будете совершенно одни. |
Well, the important thing is, we're finally alone. |
Самое главное, что мы наконец-то одни. |
We can't stand here alone. |
Мы не можем быть здесь одни. |
We're alone apart from the security guards. |
Мы здесь совершенно одни, за исключением охранников. |
You and Genevieve will meet me alone tonight. |
Сегодня вечером вы с Женевьевой придете на встречу одни. |