| We won't be alone, Chloe Webber. | 'Это ужасный поворот событий...' Мы не будем одни, Хлоя Вебер. |
| Imagine that alone in the Southern Ocean plunged into icy water, thousands of miles away from land. | Представьте такое в Южном океане, когда вы совсем одни: лодка, погружённая в ледяную воду, за тысячи километров от берега. |
| Second, Europeans' linguistic skills and cultural knowledge alone ensure that they can make indispensable contributions to US security. | Во-вторых, одни только языковые навыки и культурологические знания европейцев позволяют им оказывать незаменимую помощь США в сфере безопасности. |
| So the main question: "Are we alone?" I think it will not come from UFOs. | Итак, ответ на главный наш вопрос: «Одни ли мы во Вселенной?», мы получим, я думаю, не от НЛО. |
| And they ask their listeners to believe that they alone will restore American dignity and articulate the wishes of the unheard. | И просят своих слушателей поверить в то, что лишь они одни смогут восстановить американское достоинство и сделать услышанными желания людей, лишённых возможности высказаться. |
| Water professionals and water ministries alone will no longer be sufficient to resolve a country's water problems. | Одни только специалисты-водники и/или министерства водного хозяйства более не располагают достаточными возможностями для решения стоящих перед странами проблем с водой. |
| Hence, the answer to socio-economic revitalization lay neither with Governments alone, nor with private entrepreneurs and non-governmental organizations alone. | Поэтому одни лишь правительства или одни лишь частные предприниматели и неправительственные организации не могут решить задачу социально-экономического оживления. |
| For, although we may not be alone in the universe, in our own separate ways, on this planet, we are all... alone. | Хотя, возможно, мы не одни в этой вселенной, но на нашей планете мы все одиноки. |
| So the main question: "Are we alone?" I think it will not come from UFOs. | Итак, ответ на главный наш вопрос: «Одни ли мы во Вселенной?», мы получим, я думаю, не от НЛО. |
| Imagine that alone in the Southern Ocean plunged into icy water, thousands of miles away from land. | Представьте такое в Южном океане, когда вы совсем одни: лодка, погружённая в ледяную воду, за тысячи километров от берега. |
| I suggest we enter the ruin from opposite sides, alone, and seek each other out. | Я хочу, что бы мы с генералом Феро встали по разные стороны руин. Одни. Тогда и будем стреляться. |
| We're all alone, no chaperone | ~Одни мы неспроста, за нами нет хвоста.~ |
| I mean, I only ask because it's a little unusual for the father to be here alone. | Спрашиваю потому, что обычно отцы не приходят одни. |
| I'll be gone all weekend, which means I'll be leaving you girls alone in the house tomorrow night. | Я уеду на выходные, Что означает, что вы остаетесь одни в доме завтра вечером. |
| You're all alone out here, so let's close ranks and stick together. | Теперь вы совсем одни, так что собраться и не расходиться. |
| I'm curious as to why we're not eating alone. | Мне интересно, почему мы не можем песть одни. |
| And yet, to the best of our knowledge, we are alone. | Но до сих пор, насколько нам известно, мы одни. |
| When we were alone, he asked what I was waiting for... to implement my approach strategy. | Когда мы остались одни, он спросил, чего я жду... |
| 'Only through love and friendship 'can we create the illusion for the moments that we're not alone. | Только с помощью любви и дружбы мы можем поддерживать иллюзию того, что мы не одни. |
| Since we're alone, viewers, and it's traditional for me to be honest at this point, I will say that the car feels a little careworn. | Так как мы одни с вами, зрители, традиционно буду честным поэтому скажу, чувствуется сильный износ. |
| He elaborated on the title, referencing "when you're alone on Saturday nights and your only best friend is your shaking wrist". | Уточняя фразой, что «когда вы одни в субботние вечера, а ваш единственный лучший друг - это ваше трясущееся запястье» (англ. "when you're alone on Saturday nights and your only best friend is your shaking wrist"). |
| PM: So, Milo's being called back in by his parents, giving us time to be alone and to help him out. | ПМ: Итак, родители позвали Майло, мы остались одни и у вас есть время выручить его. |
| That is why I'm here, so we can be alone, together. | Та же история - теперь мы можем вместе побыть одни. |
| Biology alone does not excuse such an enormous lapse in judgment. | Одни лишь гены не извиняют такую гигантскую оплошность. |
| In fact, I'm pleased that we can finally be alone together. | Что наконец-то, мы сможем побыть одни. |