We won't be alone, Chloe Webber. |
'Это ужасный поворот событий...' Мы не будем одни, Хлоя Вебер. |
Imagine that alone in the Southern Ocean plunged into icy water, thousands of miles away from land. |
Представьте такое в Южном океане, когда вы совсем одни: лодка, погружённая в ледяную воду, за тысячи километров от берега. |
Second, Europeans' linguistic skills and cultural knowledge alone ensure that they can make indispensable contributions to US security. |
Во-вторых, одни только языковые навыки и культурологические знания европейцев позволяют им оказывать незаменимую помощь США в сфере безопасности. |
So the main question: "Are we alone?" I think it will not come from UFOs. |
Итак, ответ на главный наш вопрос: «Одни ли мы во Вселенной?», мы получим, я думаю, не от НЛО. |
And they ask their listeners to believe that they alone will restore American dignity and articulate the wishes of the unheard. |
И просят своих слушателей поверить в то, что лишь они одни смогут восстановить американское достоинство и сделать услышанными желания людей, лишённых возможности высказаться. |
Water professionals and water ministries alone will no longer be sufficient to resolve a country's water problems. |
Одни только специалисты-водники и/или министерства водного хозяйства более не располагают достаточными возможностями для решения стоящих перед странами проблем с водой. |
Hence, the answer to socio-economic revitalization lay neither with Governments alone, nor with private entrepreneurs and non-governmental organizations alone. |
Поэтому одни лишь правительства или одни лишь частные предприниматели и неправительственные организации не могут решить задачу социально-экономического оживления. |
For, although we may not be alone in the universe, in our own separate ways, on this planet, we are all... alone. |
Хотя, возможно, мы не одни в этой вселенной, но на нашей планете мы все одиноки. |
So the main question: "Are we alone?" I think it will not come from UFOs. |
Итак, ответ на главный наш вопрос: «Одни ли мы во Вселенной?», мы получим, я думаю, не от НЛО. |
Imagine that alone in the Southern Ocean plunged into icy water, thousands of miles away from land. |
Представьте такое в Южном океане, когда вы совсем одни: лодка, погружённая в ледяную воду, за тысячи километров от берега. |
I suggest we enter the ruin from opposite sides, alone, and seek each other out. |
Я хочу, что бы мы с генералом Феро встали по разные стороны руин. Одни. Тогда и будем стреляться. |
We're all alone, no chaperone |
~Одни мы неспроста, за нами нет хвоста.~ |
I mean, I only ask because it's a little unusual for the father to be here alone. |
Спрашиваю потому, что обычно отцы не приходят одни. |
I'll be gone all weekend, which means I'll be leaving you girls alone in the house tomorrow night. |
Я уеду на выходные, Что означает, что вы остаетесь одни в доме завтра вечером. |
You're all alone out here, so let's close ranks and stick together. |
Теперь вы совсем одни, так что собраться и не расходиться. |
I'm curious as to why we're not eating alone. |
Мне интересно, почему мы не можем песть одни. |
And yet, to the best of our knowledge, we are alone. |
Но до сих пор, насколько нам известно, мы одни. |
When we were alone, he asked what I was waiting for... to implement my approach strategy. |
Когда мы остались одни, он спросил, чего я жду... |
'Only through love and friendship 'can we create the illusion for the moments that we're not alone. |
Только с помощью любви и дружбы мы можем поддерживать иллюзию того, что мы не одни. |
Since we're alone, viewers, and it's traditional for me to be honest at this point, I will say that the car feels a little careworn. |
Так как мы одни с вами, зрители, традиционно буду честным поэтому скажу, чувствуется сильный износ. |
He elaborated on the title, referencing "when you're alone on Saturday nights and your only best friend is your shaking wrist". |
Уточняя фразой, что «когда вы одни в субботние вечера, а ваш единственный лучший друг - это ваше трясущееся запястье» (англ. "when you're alone on Saturday nights and your only best friend is your shaking wrist"). |
PM: So, Milo's being called back in by his parents, giving us time to be alone and to help him out. |
ПМ: Итак, родители позвали Майло, мы остались одни и у вас есть время выручить его. |
That is why I'm here, so we can be alone, together. |
Та же история - теперь мы можем вместе побыть одни. |
Biology alone does not excuse such an enormous lapse in judgment. |
Одни лишь гены не извиняют такую гигантскую оплошность. |
In fact, I'm pleased that we can finally be alone together. |
Что наконец-то, мы сможем побыть одни. |