Примеры в контексте "Alone - Одни"

Примеры: Alone - Одни
So you're home alone until Sunday? Так вы дома одни до воскресенья?
When we could be alone at your house? Когда будем одни в твоем доме?
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night. Люди и инопланетяне, внутри 2,500,000 тонной металлической конструкции, одни в ночи.
Seriously, Sal, you and Sammy will never be alone. Серьезно, Сэл, ты и Сэмми никогда не будете одни
But you're a criminal of some sort, and we're alone. Но ты же какой-то преступник, а мы одни.
So you were alone for five or six hours? То есть вы были одни пять или шесть часов?
Why would they even be in that area alone? Зачем они вообще там были одни?
"I think we're alone now" "Я думаю, теперь мы одни"
It's so much more romantic in the middle of nowhere where we can be completely alone, and you can make rash decisions based on fear. Посреди абсолютного ничего намного романтичнее, там мы останемся одни и вы сможете принять опрометчивые решения, основанные на страхе.
We're alone by the river at 5 in the morning. Мы совсем одни, у реки, в 5 утра.
The Committee is further concerned that these children are often denied access to day-care centres, education, and health services and therefore stay alone while their parents work outside of their home or are exposed to various forms of exploitation. Комитет далее выражает обеспокоенность по поводу того, что эти дети зачастую лишены доступа к центрам дневного ухода, образованию и службам охраны здоровья и поэтому остаются одни, когда их родители работают вне дома, или подвергаются различным формам эксплуатации.
Our domestic routes alone are worth more than twice Pan Am. одни грузоперевозки стоят больше, чем "Пан Ам".
Do you think Hazel and I can just have a little time alone? Мы можем побыть немного одни с Хэйзел?
Well, then allow me to try and corrupt you a little later at my place, where we can finally have some alone time. Тогда позволь мне попытаться подкупить тебя немного позже у меня дома, где мы наконец-то сможем побыть одни.
And by "alone time," I mean you and me and... И под "побыть одни" я имею в виду тебя и меня, и...
The resulting policy changes at the Central American and Caribbean Microfinance Network alone have had an impact on 128 microfinance institutions affiliated with over 1 million customers, of which 58 per cent are women. В результате этого одни только изменения в политике Центральноамериканской и Карибской сети микрофинансирования оказали влияние на 128 микрофинансовых учреждений, насчитывающих более 1 млн. клиентов, 58 процентов которых составляют женщины.
Fifth, laws alone cannot change the culture of violence, but must be undergirded by substantial educational programmes aimed at promoting character education, conflict resolution and a culture of service and peace. В-пятых, одни лишь законы не могут изменить культуру насилия - они должны подкрепляться серьезными просветительскими программами, направленными на содействие воспитанию характера, разрешению конфликтов и формированию культуры служения и мира.
One participant asked how universities could have a greater impact; while an increase in publications could be beneficial for researchers in the region, publications alone did not lead to innovation. Один из участников спросил, как можно усилить роль университетов; хотя увеличение числа публикаций может помочь исследователям в регионе, одни лишь публикации сами по себе не ведут к инновациям.
Economic factors alone do not account for the present day food and poverty crises in Africa; political factors also play a huge role. Причиной нынешнего продовольственного кризиса и нищеты являются не только одни экономические факторы; в этом огромную роль играют также и политические факторы.
The Party concerned reported that the above legislative measures alone had - according to first estimates - at least doubled the number of projects and procedures for which NGOs and other members of the public were granted legal standing. Соответствующая Сторона сообщила, что одни лишь указанные выше законодательные меры, по предварительным оценкам, как минимум удвоили число проектов и процедур, в которых НПО и другие представители общественности получили процессуальную правоспособность.
If Victor and I are not returned home, alone and unharmed by nightfall, he will not falter. Если мы с Виктором не вернемся домой к вечеру, одни и невредимые, Он не будет колебаться.
You really, really might because me and Mickey, we didn't come here alone, no, no. Хорошенько, ведь мы с Микки сюда не одни пришли. Нет-нет.
We may be the only ones in this room... but we're not alone. Может быть в этой комнате только мы... но мы не одни
We were finally alone... in bed... in a very nice hotel room. Мы, наконец, одни, в постели, в очень милом номере отеля.
You're sure we're alone? Ты уверен, что мы одни?