| Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. | Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года | 
| During Valiev's getaway, his people start to shoot the colonel's operatives, as a result of which Artyom and the wounded Valiev hide out alone and come to the United States under assumed names. | Во время побега Валиева его люди устраивают перестрелку с людьми полковника, в результате чего Артём и раненый Валиев скрываются одни и под чужими именами приезжают в США. | 
| Don't you know the cool girl always ends up alone or fat? | Ты не ЗНАЛА, что такие всегда остаются одни или жиреют? | 
| Since Spain is not with us they feel we are alone in all of Europe, while the boy has every kingdom and | Говорят, что раз Испания не с нами, мы одни против всей Европы. | 
| If you're struggling, or if there's someone you're concerned about, please know you're not alone. | Если вы или кто-то, о ком вы беспокоитесь, - один из таких людей, пожалуйста, знайте, что вы не одни. | 
| He said human beings act differently when they know they're alone than when they know somebody else is around. | Сартр считает, что люди ведут себя по-разному, когда знают, что они одни, и когда кто-то есть рядом. | 
| It may also have pointed the way to answering one of themost profound questions that you can possibly ask, which is: "Arewe alone in the universe?" | Оно, возможно, позволит нам ответить на один из наиболееглубоких вопросов, которые вы можете спросить: «Одни ли мы вовселенной?» | 
| Do still I call you Colossus when we're alone, or just when the guys are around? | Колосс, вас всегда так называть или когда мы одни... | 
| Spectroscopy can probably answer the question, "Is there anybody out there?" Are we alone? SETI. It's not very fun to do spectroscopy. | Возможно, именно спектроскопия сможет ответить на вопрос: «Есть ли жизнь за пределами Земли?», «Одни ли мы во Вселенной?» Вообще, занятие спектроскопией особо веселым не назовешь. | 
| It is estimated that global commercial fisheries generate roughly 44 billion pounds of wasted catch each year, including over 3 billion pounds by U.S. fishermen alone. | Подсчитано, что коммерческий рыбный промысел во всем мире производит каждый год примерно 44 млрд. фунтов отходов улова, свыше 3 млрд. фунтов из которых производят одни только американские рыбаки23. | 
| In 1998, for instance, sub-Saharan Africa alone accounted for 36 per cent of global food deliveries, compared with only 11 per cent for Latin America and the Caribbean. | Так, в 1998 году только одни страны Африки, расположенные к югу от Сахары, получили 36 процентов мировых поставок продовольствия по сравнению с всего лишь 11 процентами, которые поступили в страны Латинской Америки и Карибского бассейна. | 
| The next, it's frantic groping in any dark corner they could manage to find themselves alone for five minutes. | а в следующий обжимаются по всем темным углам, где они могли побыть одни хоть пять минут. | 
| Indeed, both geographically and demographically, Afghanistan's non-Pashtun groups account for more than half of the country, with Tajiks, Uzbeks, and Hazaras alone making up close to 50% of the population. | Вообще, и географически, и демографически непуштунские группы Афганистана составляют более половины страны: одни только таджики, узбеки и хазарейцы составляют около 50% населения. | 
| In keeping with the theme of TED2008, professor StephenHawking asks some Big Questions about our universe - How did theuniverse begin? How did life begin? Are we alone? - and discusseshow we might go about answering them. | Продолжая тему проекта TED2008, профессор Стивен Хокингзадает важные и сложные вопросы о нашей вселенной - Каково еепроисхождение? Каково происхождение жизни? Одни ли мы во вселенной? - и предлагает возможные пути нахождения ответов на этивопросы. | 
| I wish it were the two of us alone | Как жаль, что мы не одни | 
| A distant summer The two of us alone Sitting on the beach we used to walk | Лето давно минуло, мы с тобой одни сидим на пляже, где когда-то гуляли,... | 
| When you're alone and rage takes over and you want revenge... whatfacedoyouput with your enemy? | Когда вы ночью одни, в ярости, когда вы жаждете отомстить чей облик принимает ваш враг? | 
| Meanwhile, caring, interesting, compassionate women of a certain age sit home alone reading Jane Austen, eating ice cream, which makes them less likely to find... | А заботливые, интересные, сострадательные женщины определенного возраста сидят дома одни читают Джейн Остен, едят мороженое, упуская свой шанс найти - | 
| If you're watching this alone, your love life is like Sister Act 3 - no Whoopi! | Если вы смотрите это одни, Ваша любовная жизнь похожа на фильм "Действуй, Сестра З" - нет Вупи! | 
| Likewise, multiple defects were observed in C. elegans unc-40 mutants; however, errors in migration patterns were more profoundly affected by mutations in the unc-5 gene, indicating that binding of the netrin-1 homologue UNC-6 to the UNC-5 receptor alone can repel axonal growth. | Большое количество дефектов наблюдалось у Caenorhabditis elegans с мутировавшими UNC-40; однако ошибки в перемещениях аксонов были более сильно выражены у нематод с мутациями в UNC-5 генах, указывая на связь гомолога нетрина-1 UNC-6 с UNC-5 рецепторами, которые одни могут отпугивать аксоны. | 
| So should I call the chapped-lip squad, or would you two prefer to be alone? | Так, мне следует вызвать команду по закатыванию губ или Вы двое предпочтете побыть одни? | 
| He could attack them anytime they're alone, even in their cars, but he chooses to attack them in their homes. | Он мог напасть на них повсюду, где они были одни, даже в их машинах, но он выбирает их квартиры. | 
| The English, who escaped occupation by a hostile power, and still believe they won World War II alone (well, with a little help from the Yanks), still have a militaristic streak. | Англичанам, которым удалось избежать оккупации враждебными силами, и которые все еще полагают, что они одни выиграли Вторую мировую войну (ну, с небольшой помощью от янки), все еще присуща характерная черта милитаризма. | 
| He said human beings act differently when they know they're alone than when they know somebody else is around. | Сартр считает, что люди ведут себя по-разному, когда знают, что они одни, и когда кто-то есть рядом. | 
| But we're here for them to get them off the streets, provide them food, shelter, and counceling, and just let them know that they're not alone. | Наша служба помогает им покинуть улицы, обеспечивает их продовольствием, жильем, помогает советом и просто показывает им, что они не одни. |