Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. |
Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года |
During Valiev's getaway, his people start to shoot the colonel's operatives, as a result of which Artyom and the wounded Valiev hide out alone and come to the United States under assumed names. |
Во время побега Валиева его люди устраивают перестрелку с людьми полковника, в результате чего Артём и раненый Валиев скрываются одни и под чужими именами приезжают в США. |
Don't you know the cool girl always ends up alone or fat? |
Ты не ЗНАЛА, что такие всегда остаются одни или жиреют? |
Since Spain is not with us they feel we are alone in all of Europe, while the boy has every kingdom and |
Говорят, что раз Испания не с нами, мы одни против всей Европы. |
If you're struggling, or if there's someone you're concerned about, please know you're not alone. |
Если вы или кто-то, о ком вы беспокоитесь, - один из таких людей, пожалуйста, знайте, что вы не одни. |
He said human beings act differently when they know they're alone than when they know somebody else is around. |
Сартр считает, что люди ведут себя по-разному, когда знают, что они одни, и когда кто-то есть рядом. |
It may also have pointed the way to answering one of themost profound questions that you can possibly ask, which is: "Arewe alone in the universe?" |
Оно, возможно, позволит нам ответить на один из наиболееглубоких вопросов, которые вы можете спросить: «Одни ли мы вовселенной?» |
Do still I call you Colossus when we're alone, or just when the guys are around? |
Колосс, вас всегда так называть или когда мы одни... |
Spectroscopy can probably answer the question, "Is there anybody out there?" Are we alone? SETI. It's not very fun to do spectroscopy. |
Возможно, именно спектроскопия сможет ответить на вопрос: «Есть ли жизнь за пределами Земли?», «Одни ли мы во Вселенной?» Вообще, занятие спектроскопией особо веселым не назовешь. |
It is estimated that global commercial fisheries generate roughly 44 billion pounds of wasted catch each year, including over 3 billion pounds by U.S. fishermen alone. |
Подсчитано, что коммерческий рыбный промысел во всем мире производит каждый год примерно 44 млрд. фунтов отходов улова, свыше 3 млрд. фунтов из которых производят одни только американские рыбаки23. |
In 1998, for instance, sub-Saharan Africa alone accounted for 36 per cent of global food deliveries, compared with only 11 per cent for Latin America and the Caribbean. |
Так, в 1998 году только одни страны Африки, расположенные к югу от Сахары, получили 36 процентов мировых поставок продовольствия по сравнению с всего лишь 11 процентами, которые поступили в страны Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The next, it's frantic groping in any dark corner they could manage to find themselves alone for five minutes. |
а в следующий обжимаются по всем темным углам, где они могли побыть одни хоть пять минут. |
Indeed, both geographically and demographically, Afghanistan's non-Pashtun groups account for more than half of the country, with Tajiks, Uzbeks, and Hazaras alone making up close to 50% of the population. |
Вообще, и географически, и демографически непуштунские группы Афганистана составляют более половины страны: одни только таджики, узбеки и хазарейцы составляют около 50% населения. |
In keeping with the theme of TED2008, professor StephenHawking asks some Big Questions about our universe - How did theuniverse begin? How did life begin? Are we alone? - and discusseshow we might go about answering them. |
Продолжая тему проекта TED2008, профессор Стивен Хокингзадает важные и сложные вопросы о нашей вселенной - Каково еепроисхождение? Каково происхождение жизни? Одни ли мы во вселенной? - и предлагает возможные пути нахождения ответов на этивопросы. |
I wish it were the two of us alone |
Как жаль, что мы не одни |
A distant summer The two of us alone Sitting on the beach we used to walk |
Лето давно минуло, мы с тобой одни сидим на пляже, где когда-то гуляли,... |
When you're alone and rage takes over and you want revenge... whatfacedoyouput with your enemy? |
Когда вы ночью одни, в ярости, когда вы жаждете отомстить чей облик принимает ваш враг? |
Meanwhile, caring, interesting, compassionate women of a certain age sit home alone reading Jane Austen, eating ice cream, which makes them less likely to find... |
А заботливые, интересные, сострадательные женщины определенного возраста сидят дома одни читают Джейн Остен, едят мороженое, упуская свой шанс найти - |
If you're watching this alone, your love life is like Sister Act 3 - no Whoopi! |
Если вы смотрите это одни, Ваша любовная жизнь похожа на фильм "Действуй, Сестра З" - нет Вупи! |
Likewise, multiple defects were observed in C. elegans unc-40 mutants; however, errors in migration patterns were more profoundly affected by mutations in the unc-5 gene, indicating that binding of the netrin-1 homologue UNC-6 to the UNC-5 receptor alone can repel axonal growth. |
Большое количество дефектов наблюдалось у Caenorhabditis elegans с мутировавшими UNC-40; однако ошибки в перемещениях аксонов были более сильно выражены у нематод с мутациями в UNC-5 генах, указывая на связь гомолога нетрина-1 UNC-6 с UNC-5 рецепторами, которые одни могут отпугивать аксоны. |
So should I call the chapped-lip squad, or would you two prefer to be alone? |
Так, мне следует вызвать команду по закатыванию губ или Вы двое предпочтете побыть одни? |
He could attack them anytime they're alone, even in their cars, but he chooses to attack them in their homes. |
Он мог напасть на них повсюду, где они были одни, даже в их машинах, но он выбирает их квартиры. |
The English, who escaped occupation by a hostile power, and still believe they won World War II alone (well, with a little help from the Yanks), still have a militaristic streak. |
Англичанам, которым удалось избежать оккупации враждебными силами, и которые все еще полагают, что они одни выиграли Вторую мировую войну (ну, с небольшой помощью от янки), все еще присуща характерная черта милитаризма. |
He said human beings act differently when they know they're alone than when they know somebody else is around. |
Сартр считает, что люди ведут себя по-разному, когда знают, что они одни, и когда кто-то есть рядом. |
But we're here for them to get them off the streets, provide them food, shelter, and counceling, and just let them know that they're not alone. |
Наша служба помогает им покинуть улицы, обеспечивает их продовольствием, жильем, помогает советом и просто показывает им, что они не одни. |