In the end, we're all alone. |
В конце, мы все равно остаемся одни. |
See, a lot of kids won't get in a car alone with a stranger, but when he's got a kid there... |
Как вы знаете, многие из детей не будут одни лезть в машину к незнакомцу, но когда в ней находится парень... |
Globally, 40 per cent of older persons aged 60 years or over live alone or only with their spouse, and older persons living alone are more likely to be women given their longer life expectancy. |
Во всем мире 40 процентов пожилых людей в возрасте 60 лет и старше проживают одни или только с супругом, и чаще самостоятельно проживающие пожилые люди являются женщинами с учетом того, что средняя продолжительность их жизни выше. |
Such regional disparities place Asia-Pacific least developed countries at a significant disadvantage, since most of them are low-income countries and domestic resources alone are unable to meet their development objectives. |
Такие региональные различия ставят наименее развитые страны Азиатско-Тихоокеанского региона в крайне неблагоприятное положение, поскольку большинство из них являются странами с низким уровнем доходов и одни лишь внутренние ресурсы не могут обеспечить достижение их целей в сфере развития. |
The go-go '90s alone produced, well, at least nine a night. |
В одни лишь лихие 90-е происходило не меньше девяти за ночь. |
I stopped by to see the kids, found them here alone, so I decided to stay and have dinner with them. |
Я заскочил повидаться с детьми, они были тут одни, поэтому я решил остаться и поужинать с ними. |
Why were you off the forward operating base alone? |
Почему вы оказались одни далеко от оперативной базы? |
You must have quite a bit of faith in this cure if you've come alone. |
Вы, должно быть, очень верите в это лекарство, раз пришли сюда одни. |
There's 400 billion stars in the Milky Way alone, making the amount of stars in the entire universe completely mind-boggling. |
400 миллиардов звезд во Млечном пути одни, делают множество звезд во вселенной абсолютно ошеломляющими. |
Just when they thought they'd be alone forever they found their mother asleep under this tree. |
Они уж было решили, что всю жизнь будут одни как вдруг нашли свою маму, которая уснула под деревом. |
You think you're all alone. |
Вы думаете, что вы совершенно одни |
And the funny thing is, after that night, we'll never be alone again. |
Самое забавное, что после той ночи мы уже никогда не будем одни. |
More badges on site, more for him to smell, so we go in alone, no backup. |
Чем больше значков на месте, тем быстрее он унюхает, так что мы идем одни, без прикрытия. |
Let's go to the roof, we'll be alone. |
Проходи, пойдем наверх, мы там будем одни. |
You're alone in this house, I mean in this building. |
Вы одни в этом доме, во всем здании. |
This is the first time we've ever been entirely alone. |
Это первый раз, когда мы с тобой одни. |
Just because they cleared their place settings doesn't mean we're alone. |
То что наших супругов здесь нет, еще не означает, что мы одни. |
I don't know about you, but I get the distinct feeling we are not alone down here. |
Не знаю насчёт тебя, но я чувствую, что мы здесь не одни. |
Why is it so impossible for two people to be completely alone? |
Почему это так невыполнимо, чтобы два человека побыли совершенно одни? |
Well, the important thing is, we're finally alone. |
Что ж, это важно, что теперь мы наконец одни. |
If you can give me your word that we won't have to face it alone, you'll have my endorsement. |
Если дадите слово, что мы не будем одни, тогда я вас поддержу. |
I had a moment alone with her and she forced me to speak a truth. |
И мы остались с ней одни, она вынудила меня сказать правду. |
And even if I catch up to Bob, we can't do it alone. |
И даже если я догоню Боба, мы не справимся одни. |
We alone remain to begin our lives over again. |
мы останемся одни, чтобы начать нашу жизнь снова. |
My mom and I usually try and save our Eat, Pray, Love moments for when we're alone. |
Мы с мамой обычно пытаемся приберечь наши Ешь Молись Люби моменты, когда мы остаемся одни. |