Примеры в контексте "Alone - Одни"

Примеры: Alone - Одни
Now that we're alone, can I tell you a secret? Теперь, когда мы одни, можно, я расскажу тебе секрет?
Guy, speak up except at the end... when the Germans came close... all nurses left the hospital... we were alone... some of us let themselves starve... Ги, говори только в самом конце... когда немцы подошли... весь медперсонал покинул госпиталь... мы были одни... многие отказывались от еды...
We learned that not only are we not alone but we are hopelessly, hilariously, outgunned. Мы поняли, что мы не только не одни, но и безнадёжно, глупо безоружны.
Because Samoa is a communal society, there are few, if any, older women living alone because traditionally, the elderly are the honoured and respected leaders of Samoan families. Среди населения Самоа сильно развито чувство общности, поэтому если и есть пожилые женщины, которые живут одни, то их очень немного, ведь традиционно старики являются почитаемыми и уважаемыми главами самоанских семей.
Paragraph 29(a) of the Regulation had the effect of reducing by approximately two-thirds the amount of welfare benefits paid to claimants under 30 years of age who were capable of working and lived alone. Из-за пункта 29 а) Правил была сокращена примерно на две трети сумма пособия по социальному обеспечению, выплачиваемого заявителям в возрасте до 30 лет, которые были способны работать и проживали одни.
Holders of a foreign identity card, and children of immigrants who are under 15 years of age and travelling alone must obtain a visa issued by the Minister of the Interior. Лица, имеющие удостоверение личности иностранца, а также дети иммигрантов в возрасте до 15 лет, путешествующие одни, должны получить визу в министерстве внутренних дел.
but the times we've been alone I could count on one hand. но чтоб посчитать, сколько раз оставались одни, хватит одной руки.
While there is no doubt that the financial benefits of Umoja will more than offset the cost, the qualitative benefits alone fully justify the effort and expense. Хотя нет никаких сомнений в том, что финансовые выгоды от «Умоджи» перевесят расходы, одни только качественные результаты полностью оправдывают затраченные усилия и средства.
Laws alone would not lead to true equality and therefore the Government had to act urgently to address cultural practices that were in conflict with the law, perhaps starting with surveys of the actual situation. Одни только законы не могут привести к достижению подлинного равноправия, и поэтому правительство должно принять безотлагательные меры к тому, чтобы рассмотреть противоречащую закону культурную практику, начав, возможно, с проведения обзоров фактического положения.
It is, however, worth mentioning that life expectancy at birth alone cannot be considered, since this indicator is heavily influenced by infant mortality which is still very high in Brazil. 12 Следует указать, однако, что нельзя рассматривать лишь одни цифры продолжительности жизни при рождении, поскольку этот показатель находится под сильным влиянием показателя младенческой смертности, который по-прежнему остается весьма высоким в Бразилии.
We have learned that we cannot live alone, at peace; that our own well-being is dependent on the well-being of other nations far away... «Мы узнали, что мы не можем одни жить в мире, что наше собственное благополучие зависит от благополучия других народов, которые находятся далеко от нас.
They not all know nevertheless that there are foods that, alone, are able to transform the body more saunas and diets you do at you. Не все знают все же, что кушанья, которые, одни, являются, в состоянии больше саун и диет преобразовывают тело, ты делаешь у тебя.
With this isolation and autonomy, people increasingly tend to believe, for better or for worse, that they alone are responsible for their own fate. Благодаря изоляции и независимости, все больше людей начинает полагать, к счастью или к несчастью, что они одни ответственны за свою собственную судьбу.
In a city where you're either alone, in a crowd, or being stabbed in the back, two is the worst number of all. В городе, где вы либо одни в толпе, либо вас пыряют ножом в спину, самое худшее число - это два.
Parker and Stone state that they depict Kenny and his friends in this manner in order to display how young boys really talk when they are alone. Паркер и Стоун утверждают, что они изображают Кенни и его друзей в этой манере для того, чтобы показать как дети говорят, когда они одни.
Why don't we go find a place... where we can be alone? Почему бы нам не пойти поискать место, где мы можем быть одни?
You and me, Mr. T., We could be alone Вы и я, мистер Тодд, мы могли бы одни
Are you alone or are you the vanguard of an invading army? Вы одни, или вы - передовой отряд вторгающейся армии?
I make no doubt they talk about it constantly when they're alone! Не сомневаюсь, что они постоянно говорят об этом, когда одни.
It is a tool that we should be ready to use if the situation warrants it, and it would signal to the opposition that it is not alone. Это инструмент, который мы должны быть готовыми применить, если этого потребует ситуация, и который также будет сигналом силам оппозиции, что они не одни.
And decisions like that of the UK - and France, Germany, and Italy - show that they are not alone. И такие решения, как со стороны Великобритании - и Франции, Германии и Италии - показали, что они не одни.
We can cooperate flexibly with countless numbers of strangers, because we alone, of all the animals on the planet, can create and believe fictions, fictional stories. Мы легко объединяемся с бесчисленными незнакомцами, потому что из всех животных на планете мы одни способны создавать выдумку, вымышленные истории и верить в них.
Her testimony revealed that the children had been alone for about nine months and that the whereabouts of Child E were unknown. На допросах она призналась, что дети были одни в течение девяти месяцев, а также что она не знает, где находится самая младшая дочь.
So, except for my cousin, we're all alone in the house? Так, за исключением моей сестрички, мы совершенно одни в доме?
We're all alone, no chaperone can get our number Мы одни, никто не помешает.