Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельских

Примеры в контексте "Agricultural - Сельских"

Примеры: Agricultural - Сельских
Humanitarian assistance that promotes local livelihoods (in particular agricultural livelihoods), capacities and social services further supports sustainable recovery. Дополнительную поддержку устойчивому восстановлению оказывает гуманитарная помощь, способствующая созданию средств к существованию для местного населения (особенно в сельских районах), укреплению потенциала и социальных услуг.
Adaptation efforts must begin now to avoid building infrastructure that locks agricultural users into unsustainable behaviour for years to come. Адаптационные мероприятия следует начать сейчас, чтобы избежать создания инфраструктуры, которая заставит сельских пользователей работать в будущем в неприемлемом режиме.
The Malawi agricultural input subsidy programme had transformed the lives of many rural women. Реализация в Малави программы субсидирования сельскохозяйственного производства позволила трансформировать жизнь многих сельских женщин.
In rural areas, income earned through agricultural productivity is essential secondary income. В сельских районах доход от сельскохозяйственной деятельности является вторым по важности семейным доходом.
Especially in low-income and lower middle-income countries, agricultural and rural development for achieving inclusive growth must be prioritized. Необходимо уделять приоритетное внимание развитию сельского хозяйства и сельских районов в целях обеспечения всеохватного роста, особенно в странах с низким уровнем дохода.
Achieving Millennium Development Goal 1 will require a focus on increasing rural incomes and agricultural output. Достижение Цели 1 Целей развития тысячелетия потребует того, чтобы основное внимание уделялось увеличению доходов в сельских районах и объема выпускаемой сельскохозяйственной продукции.
Therefore, promoting agricultural and rural development has a huge potential to reduce poverty and generate economic growth. Таким образом, содействие развитию сельского хозяйства и сельских районов несет в себе огромный потенциал в плане сокращения масштабов нищеты и содействия экономическому росту.
Some 75 per cent of today's rural poor would benefit significantly from higher agricultural incomes. На сегодняшний день положение порядка 75 процентов бедного населения сельских районов удалось бы значительно улучшить путем повышения доходов в сельском хозяйстве.
Full utilization of agricultural and rural wastes should be promoted. Следует способствовать полной утилизации сельскохозяйственных и сельских отходов.
In Myanmar, about 70 per cent of the population resides in rural areas and engages in agricultural and livestock farming. В Мьянме около 70 процентов населения проживает в сельских районах и занимается сельским хозяйством и животноводством.
Adaptation options considered include agricultural research, expanding and enhancing irrigation, and improving rural roads. Рассмотренные варианты адаптации включают проведение исследования состояния сельского хозяйства, расширение и активизацию ирригации и улучшение дорог в сельских районах.
This is coupled with appropriate repair and maintenance of basic agricultural tools and agro-processing equipment in rural areas. Эта работа сопряжена также с обеспечением надлежащего ремонта и эксплуатации основных сельскохозяйственных орудий и оборудования для переработки сельскохозяйственной продукции в сельских районах.
This played an important role in rehabilitating local physical infrastructure to promote agricultural productivity and thus rural livelihoods and income generation. Это в значительной степени способствовало восстановлению местных объектов инфраструктуры, которые используются для развития сельскохозяйственного производства и - тем самым - источников средств к существованию и доходоприносящей деятельности в сельских районах.
The Government intends to implement Support for Rural Communities and Poverty Eradication and Food Security Initiatives as a programme to improve agricultural productivity in rural areas. Правительство предполагает внедрить инициативы по оказанию помощи сельским общинам, а также в искоренении нищеты и обеспечении продовольственной безопасности в качестве программы для повышения продуктивности сельского хозяйства в сельских районах.
The migration from rural to urban areas makes the female agricultural workers look like unskilled labor. Вследствие миграции из сельских в городские районы женщины - сельскохозяйственные работницы пополняют ряды неквалифицированной рабочей силы.
China had resolutely pursued a policy of food self-sufficiency and its achievements in agricultural and rural development had gained worldwide recognition. Китай твердо придерживается политики, направленной на продовольственное самообеспечение, и его достижения в развитии сельского хозяйства и сельских районов получили всемирное признание.
Progress on the poverty and hunger targets will require boosting agricultural and rural-sector development, especially in low-income and food-scarce countries. Прогресс в деле достижения показателей сокращения масштабов нищеты и голода потребует интенсивного развития сельского хозяйства и сельских районов, особенно в странах с низким уровнем дохода и ограниченными продовольственными ресурсами.
Improved agricultural productivity and profitability has great potential for economic development in a rural continent. Повышение производительности и прибыльности сельского хозяйства несет с собой огромные возможности для экономического развития в сельских районах континент.
A fair, rule-based multilateral trading system would promote agricultural and rural development in developing countries and contribute to international food security. Надо создать честная система многосторонней торговли на базе четких правил, которая должна стимулировать развитие сельского хозяйства и сельских районов в развивающихся странах и способствовать укреплению международной продовольственной безопасности.
However, the potential contribution of rural youth to rural development through innovative agricultural practices remains largely unrecognized. Однако потенциальный вклад сельской молодежи в развитие сельских районов на основе использования принципиально новых методов сельскохозяйственного производства по-прежнему в значительной степени недооценивается.
The Programme has assisted over 20 countries in developing gender-sensitive national action plans for the agricultural and rural sector. На основе этой программы в более чем 20 странах подготовлены гендерно ориентированные национальные планы действий по развитию сельского хозяйства и сельских районов.
A key to improving sustainable development has been the continued adjustment of countries' agricultural and rural policies. Ключом к ускорению устойчивого развития является постоянная корректировка национальной сельскохозяйственной политики и политики развития сельских районов.
Environmental policies have been increasingly integrated in agricultural as well as rural policy monitoring, analysis, planning, formulation and enforcement. Экологические программы все чаще включаются в охват мониторинга сельскохозяйственной политики и политики развития сельских районов, анализа планирования, разработки и контроля за реализацией.
The agricultural and rural policy framework needs targeted adjustments in some countries and broader reforms in others. В одних странах требуется адресная корректировка основ сельскохозяйственной политики и политики развития сельских районов, а в других - проведение более широких реформ.
Involving rural women in planning and executing agricultural programs and projects. привлечение сельских женщин к планированию и осуществлению программ и проектов в области сельского хозяйства;