Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельских

Примеры в контексте "Agricultural - Сельских"

Примеры: Agricultural - Сельских
Subdued job growth and stagnant agricultural productivity in many rural areas are two major reasons for the persistence of poverty and the rise in the number of working poor. Вялый рост занятости и стагнация сельскохозяйственного производства во многих сельских районах стали двумя основными причинами сохранения нищеты и повышения численности бедных групп работающего населения.
Rural women play a significant role in the global economy and contribute to a large portion of agricultural labour in many parts of the world. Женщины из сельских районов играют значительную роль в мировой экономике и выполняют существенную долю сельскохозяйственных работ во многих странах мира.
Women in rural areas perform a number of functions outside of the household, including participating in agricultural operations such as harvesting, threshing and looking after farm animals. Женщины в сельских районах выполняют ряд функций вне домохозяйства, включая участие в сельскохозяйственных работах, таких как уборка урожая, молотьба и уход за домашними животными.
In addition, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (MAFF) mobilizes rural women to participate in agricultural development. Кроме того, Министерство сельского, лесного и рыбного хозяйства (МСЛРХ) мобилизует сельских женщин для участия в сельскохозяйственном развитии.
It prioritizes its efforts on reconstruction, water and sanitation infrastructure, agricultural training and assistance, irrigation, vocational training programmes, and rural development. Усилия Общества направлены прежде всего на восстановление, создание инфраструктуры водоснабжения и канализации, обеспечение обучения и поддержки в области сельского хозяйства, орошение, программы профессиональной подготовки и развитие сельских районов.
Experience in rural areas suggests that diffusion of mobile phones can improve access to agricultural inputs and market information, monitoring financial transactions and dealing with agriculture emergency situations. Опыт сельских районов говорит о том, что распространение мобильной телефонной связи может расширить доступ к сельскохозяйственным факторам производства и рыночной информации, улучшить мониторинг финансовых сделок и оперативнее реагировать на чрезвычайные ситуации в сельском хозяйстве.
As an outcome of the training component activities, more staff will be able to produce, analyse and disseminate agricultural and rural data as required by the Global Strategy. В результате проведения мероприятий в рамках компонента профессиональной подготовки больше специалистов будут способны подготавливать, анализировать и распространять данные статистики сельского хозяйства и сельских районов, как это предусматривается Глобальной стратегией.
(b) Express its support and provide guidance on the establishment of an inter-agency and expert group on agricultural and rural statistics and its terms of reference. Ь) заявить о своей поддержке и представить рекомендации относительно создания межучрежденческой группы экспертов по статистике сельского хозяйства и сельских районов и ее круга ведения.
Fostering non-farm rural economic activity is also crucial to reducing the number of people and the share of income that are directly dependent on climate-sensitive dryland and wetland agricultural systems. Исключительно важное значение для сокращения числа людей и доли дохода, находящихся в непосредственной зависимости от систем земледелия на засушливых и сильно увлажненных землях, четко реагирующих на изменение климата, имеет также развитие в сельских районах несельскохозяйственных видов экономической деятельности.
The United Nations plays a critical role in increasing access and capacity of poor rural people to implement sustainable agricultural and rural practices. Организация Объединенных Наций играет исключительно важную роль в деле расширения доступа и укрепления потенциала неимущего сельского населения в интересах освоения и применения на практике устойчивых методов сельскохозяйственного производства и развития сельских районов.
Our population is largely rural, and the Government has just launched a rural youth development project designed to support and encourage young agricultural entrepreneurs. Наше население в основном проживает в сельской местности, и наше правительство недавно приступило к осуществлению проекта по развитию сельской молодежи, направленного на поддержку и поощрение молодых сельских предпринимателей.
Among them was an experimental project to reverse rural flight by establishing agricultural villages and creating an agro-industrial network with the aim of fostering food independence. В число этих мер входит реализация экспериментального проекта, призванного переломить тенденцию к оттоку населения из деревни в города путем строительства благоустроенных сельских населенных пунктов и создания сети агропромышленных предприятий в целях укрепления продовольственной самообеспеченности.
In efforts to combat poverty and corruption, ACDI/VOCA conducted training to build the capacity of the Ministry and strengthen partnerships for rural development and agricultural marketing. В рамках своих усилий по борьбе с нищетой и коррупцией ОРСК/ДЗПК провела учебные курсы по наращиванию потенциала этого министерства и укрепления партнерств в целях развития сельских районов и сбыта сельскохозяйственной продукции.
Of critical importance is the need for sufficient additional resources to be targeted towards rural and agricultural development programmes and to address the challenge of food insecurity. Важнейшее значение имеет потребность в целевом выделении достаточных дополнительных ресурсов на программы развития сельского хозяйства и сельских районов и на решение проблемы отсутствия продовольственной безопасности.
RE deployment in rural areas could considerably enhance access to affordable and secure energy supplies and hence improve agricultural and industrial production, economic growth and poverty alleviation. Использование ВЭ в сельских районах может значительно расширить доступ к недорогостоящим и надежным поставкам энергии и тем самым обеспечить наращивание сельскохозяйственного и промышленного производства, экономический рост и сокращение масштабов нищеты.
China is a large agricultural country with 930 million people (70 per cent of the population) living in rural areas. Китай является крупной сельскохозяйственной страной, причем 930 млн. человек (70 процентов населения) проживают в сельских районах.
It has three main components: agricultural statistics; rural statistics; and rural household statistics. Она включает три основных компонента: статистика сельского хозяйства; статистика сельских районов; и статистика сельских домохозяйств.
What percentage of agricultural work in rural areas is done by women? Каков процент сельскохозяйственных работ в сельских районах, выполняемых женщинами?
(c) Structuring rural life and professionalizing agricultural producers; с) структурирование сельских производств и профессионализация сельскохозяйственных производителей;
a.. Rehabilitate both rural and agricultural infrastructure, reducing post-harvest crop losses and improving village-level storage; а.З. восстанавливать объекты инфраструктуры как в сельских районах, так и в сельском хозяйстве в целях сокращения потерь зерновых после сбора урожая и совершенствования складского хозяйства в деревнях;
In this regard, the promotion of gender equality is critical to ensure that women receive the benefits of agricultural and rural development. В связи с этим поощрение равенства мужчин и женщин имеет решающее значение для обеспечения того, чтобы женщины пользовались преимуществами развития сельского хозяйства и сельских районов.
That will require an agricultural transformation that improves the resilience of rural people - especially pastoralists - and minimizes the scale of any future crisis. Это потребует структурных изменений в сельском хозяйстве и повышения жизнестойкости сельских жителей, особенно скотоводов, что сведет к минимуму масштабы грядущих кризисов.
In addition, technical advice is provided for the development of agricultural machinery manufacturing and the establishment of rural technology centres for technology transfer. Кроме того, ЮНИДО оказывает технические консультативные услуги по развитию производства сельскохозяйственной техники и созданию сельских технологических центров по передаче технологии.
These new technologies are enabling rural farmers to access new markets for their agricultural products and are also fostering the dynamism of private entrepreneurs. Эти новые технологии позволяют фермерам в сельских районах выходить на новые рынки для их сельскохозяйственной продукции, а также усиливают динамизм частных предпринимателей.
Australia is supporting rural development and improved food security in Cambodia, where women represent approximately 78 per cent of the agricultural workforce. Она поддерживает развитие сельских районов и повышение продовольственной безопасности в Камбодже, где на долю женщин приходится примерно 78 процентов сельскохозяйственной рабочей силы.