Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельских

Примеры в контексте "Agricultural - Сельских"

Примеры: Agricultural - Сельских
These systems must also address the needs of rural areas in order to support self-employment and to help enhance the quality of agricultural products. Эти системы также должны учитывать потребности сельских районов для содействия самодеятельной занятости и помощи в повышении качества сельскохозяйственной продукции.
The implementation of agricultural price liberalization has boosted the growth of rural incomes, but urban poverty appears to be unchanged. Реализация политики либерализации цен на сельскохозяйственную продукцию позволила увеличить объем доходов в сельских районах, однако, как представляется, масштаб нищеты в городах остается без изменений.
It emphasizes that a transformed partnership based on equality between women and men is an essential condition for people-centred sustainable agricultural and rural development. В нем подчеркивается, что преобразованные партнерские связи, основанные на равенстве женщин и мужчин, являются существенно важным условием обеспечения ориентированного на потребности людей устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
Colombia stated that rural women made an important contribution to agricultural and rural development and played a fundamental role in ensuring food security. Колумбия заявила о том, что сельские женщины вносят важный вклад в развитие сельского хозяйства и сельских районов и играют важнейшую роль в обеспечении продовольственной безопасности.
In addition, cooperation has been established within CEI rural programme to promote UNECE agricultural standards. Помимо этого развивается сотрудничество в рамках программы инициативы по развитию сельских районов в целях распространения стандартов ЕЭК ООН в области сельского хозяйства.
The promotion of agricultural and rural development is paramount to reducing vulnerability and fostering overall national development and food security. В связи с этим содействие развитию сельского хозяйства и сельских районов имеет исключительно важное значение для снижения степени их уязвимости, а также для национального развития в целом и обеспечения продовольственной безопасности.
Waste from agriculture and rural areas includes both biomass agricultural residues and hazardous wastes such as spent pesticides. Образующиеся в сельском хозяйстве и сельских районах отходы включают как сельскохозяйственные остатки биомассы, так и опасные отходы, например, использованные пестициды.
While UNDCP focuses on areas with illicit cultivation, the World Bank, for example, could incorporate such focused rural development efforts into agricultural development plans. В то время как ЮНДКП сосредоточивает свои усилия на районах незаконного культиви-рования, Всемирный банк, например, мог бы вклю-чать такие целенаправленные усилия по развитию сельских районов в планы сельскохозяйственного развития.
Because the majority of women lived in rural areas, their livelihood was based on agricultural products. Поскольку большинство женщин проживает в сельских районах, источником средств к существованию у них является сельскохозяйственная продукция.
In other countries an increasing share of agricultural support is shifting away from farming towards general economic activities in rural areas. В других странах акцент в оказании помощи сельскому хозяйству смещается к помощи фермерам в сторону поддержки развития общеэкономических видов деятельности в сельских районах.
Very many women sit on the boards of agricultural organizations. В комитетах сельских организаций участвует большое число женщин.
Financial and social difficulties prevent girls born into the limited - income agricultural milieu from going to school outside their village after finishing their primary education. Девочки из сельских семей с низким доходом не могут продолжать обучение за пределами своей деревни после окончания начальной школы в связи с трудностями финансового и социального характера.
It is estimated that, in 1998, 81 percent of all unremunerated agricultural workers were women. По имеющимся оценкам, в 1998 году 81 процент от общего числа недооплачиваемых сельских трудящихся составляли женщины.
Actions focused on making farming more rewarding and life in agricultural areas more attractive. Деятельность направлена на то, чтобы сделать занятие сельским хозяйством и жизнь в сельских районах более привлекательными.
Another important issue is the possible effect of the increased privatization of agricultural extension services and financial markets on rural women. Другим важным вопросом является возможное воздействие расширяющейся приватизации сельскохозяйственных консультативных услуг и финансовых рынков на положение женщин в сельских районах.
The rural sector and agricultural development have been at the core of these institutional and structural reforms. Институциональные и структурные реформы коснулись прежде всего развития сельских районов и сельского хозяйства.
The ability to export agricultural products is related directly to incomes in rural areas and to rural development. Возможность экспортировать сельскохозяйственную продукцию напрямую связана с доходами в сельских районах и с развитием этих районов.
Rural development, and increased agricultural productivity driven by technological investment, can help create jobs and reduce poverty. Созданию рабочих мест и сокращению масштабов нищеты может способствовать развитие сельских районов, сопровождаемое повышением производительности сельскохозяйственного труда в результате инвестиций в технологии.
Such projects expand industry and employment opportunities in rural, agricultural areas. Такие проекты расширяют возможности в области промышленного производства и занятости в сельских, сельскохозяйственных районах.
Some children in rural farming areas help their parents in agricultural activities during their leisure time. Некоторые дети в сельских районах во время каникул помогают родителям в осуществлении сельскохозяйственных работ.
The agricultural grant scheme was completed in June 1995 and was replaced by the rural development assistance scheme with emphasis on diversification and development-related initiatives. В июне 1995 года было завершено осуществление плана субсидирования сельского хозяйства, который был заменен планом содействия развитию сельских районов с уделением основного внимания диверсификации и касающимся развития инициативам.
It can also aim at other goals such as efficiency of distribution, transfer of technology or rural and agricultural development. При этом могут ставиться и другие цели, например повышение эффективности водоснабжения, передача технологий или развитие сельских районов и сельского хозяйства.
Secondly, although access to credit increased after 1994, agricultural credit for rural women has dwindled. Во-вторых, хотя после 1994 года доступ к кредитам расширился, сократились объемы сельскохозяйственного кредитования сельских женщин.
The vast majority of women residing in rural areas are not employed in agricultural holdings. Большинство женщин, проживающих в сельских районах, не заняты в сельском хозяйстве.
We believe famine is a preventable tragedy and are working to raise agricultural productivity and promote rural development in Africa. Мы считаем, что голод является трагедией, которую можно предотвратить, и стремимся повысить производительность сельского хозяйства и содействовать развитию сельских районов в Африке.