Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельских

Примеры в контексте "Agricultural - Сельских"

Примеры: Agricultural - Сельских
In this regard, communication is an essential element of FAO work to improve agricultural productivity, food security and rural livelihoods in the developing world. Именно поэтому коммуникация является существенно важным элементом деятельности ФАО, направленной на повышение сельскохозяйственной производительности, продовольственной безопасности и уровня доходов в сельских районах развивающихся стран.
While the Agreement on Agriculture brought agricultural trade under multilateral disciplines, it did not effectively address the problems of poverty and rural development. Хотя в соответствии с Соглашением о сельском хозяйстве торговля сельскохозяйственной продукцией в многостороннем порядке регламентирована, это соглашение не привело к эффективному решению проблем бедности и развития сельских районов.
Their joint negative impact on agricultural growth rates in the developing world is a major reason for the slow progress in rural development and rural poverty reduction. Совокупное негативное воздействие последних на темпы роста сельскохозяйственной торговли в развивающихся странах является одной из основных причин медленного прогресса в развитии сельских районов и в деле сокращения масштабов нищеты в сельской местности.
That is why rural regions cannot generate sustained growth rates in agricultural demand unless they trade with cities, neighbouring countries and the rest of the world. Именно по этой причине в сельских регионах устойчивые темпы роста спроса на сельскохозяйственные продукты могут быть обеспечены лишь при налаживании торговли с городами, соседними государствами и остальными странами мира.
The primary objective of agricultural policy is to ensure an adequate degree of domestic production for food security and parity between urban and rural incomes. Основная задача сельскохозяйственной политики состоит в обеспечении уровня внутреннего производства, достаточного для продовольственной безопасности и сохранения паритета доходов городских и сельских жителей.
In many regions, drought and desertification threaten agricultural and rural development, encourage migration and increase pressure on land and water resources. Во многих районах засуха и опустынивание угрожают сельскохозяйственному развитию и развитию сельских районов, подстегивают миграцию и оказывают растущее давление на земельные и водные ресурсы.
The forces of globalization had increased poverty among women agricultural workers as a result of the liberalization of the market, which encouraged large-scale commercial farming. Именно факторы глобализации обусловили рост масштабов нищеты работающих женщин в сельских районах вследствие либерализации рынков, которая благоприятствует крупномасштабному товарному сельскохозяйственному производству.
As the majority of the poor are rural farmers, policies that promote agricultural and rural development will also enhance food security by raising incomes and reducing poverty. Поскольку большинство малоимущего населения - это сельские фермеры, использование стратегий развития сельского хозяйства и сельских районов также укрепит продовольственную безопасность в результате увеличения объема доходов и сокращения нищеты.
ECA, also in cooperation with UNDP, has initiated a programme of assistance in rural and agricultural development in some member States. Также в сотрудничестве с ПРООН ЭКА начала осуществлять в ряде государств-членов программу оказания помощи в развитии сельских районов и сельскохозяйственного производства.
Slower economic growth than expected in India in 1997 was mainly attributable to agricultural weakness which, by dampening rural demand, affected industrial investment. Более медленные, чем ожидалось, темпы экономического роста в Индии в 1997 году объяснялись в основном слабостью сельскохозяйственного сектора, которая, оказав понижательное воздействие на спрос в сельских районах, повлияла на капиталовложения в промышленном секторе.
Such an export-oriented strategy is a negative coping mechanism for rural agricultural producers and the rural poor, who need domestic food supplies and nutrition for their own consumption. Такая стратегия будет иметь негативные последствия для сельскохозяйственных производителей в сельских районах и для сельской бедноты, нуждающихся во внутренних поставках продовольствия и питательных веществ для собственного потребления.
b/ In rural schools, the study of "life and agricultural sciences" is compulsory. Ь/ В сельских школах обязательным является учебный курс "Жизнь и сельскохозяйственные науки".
Adult education for rural people is organized by the agricultural university and the forestry university of the country. Обучение взрослых сельских жителей организовано сельскохозяйственным университетом и университетом лесоводства страны.
(b) To participate in training rural women in agricultural credit schemes and enhancing their entrepreneurial capacities; Ь) участвовать в организации профессиональной подготовки для сельских женщин по вопросам, касающимся механизмов кредитования сельского хозяйства, и в целях развития их предпринимательской инициативы;
Progress in implementation has also included the creation of women's agricultural cooperatives for rural women and proposals to establish a women's bank to provide credits and loans for small enterprises. Прогресс в осуществлении Платформы включает также создание женских сельскохозяйственных кооперативов для сельских женщин и выработку предложений, касающихся создания женского банка для предоставления кредитов и займов малым предприятиям.
In Greece, rural women account for about half of the rural population and constitute an important contributor to production and the development of agricultural areas. В Греции сельские женщины составляют примерно половину сельского населения, внося важный вклад в сельскохозяйственное производство и развитие сельских районов.
In rural areas there is no social security for agricultural workers even though they make up a sizeable proportion of the working population. В сельских районах не существует социального обеспечения для сельскохозяйственных работников, в то время как они представляют собой значительную часть экономически активного населения.
Insights generated through these studies will inform agricultural and rural development programmes designed to mitigate the negative effects of HIV/AIDS and support older rural people. Результаты этих исследований будут положены в основу разработки программ развития сельского хозяйства и сельских районов, призванных смягчить негативные последствия ВИЧ/СПИДа и поддержать пожилое население сельских районов.
(a) Identification and appraisal of communication needs in support of agricultural and rural development; а) установление коммуникационных потребностей в поддержку развития сельского хозяйства и сельских районов и их оценка;
Six FAO programmes provide extremely valuable technical and scientific assistance for the Government's modernization efforts in various spheres of agricultural and rural development. В рамках шести программ ФАО предоставляется ценная техническая и научная помощь, вносящая значительный вклад в усилия, предпринимаемые правительством на различных направлениях развития сельского хозяйства и сельских районов.
At the field level, FAO has assisted in building rural women's capacity in various agricultural sectors with the intent of ensuring household food security. На местном уровне ФАО содействовала расширению возможностей сельских женщин в различных секторах сельского хозяйства, с тем чтобы обеспечить продовольственную безопасность их семей.
The principal focus of this strategy has been to help countries strengthen the voice of the rural poor in national processes for agricultural and rural strategy formulation. Основная задача этой стратегии заключается в оказании помощи странам в повышении роли сельской бедноты в национальных процессах разработки стратегии развития сельского хозяйства и сельских районов.
Missions had been launched to study the prospects for rehabilitating the housing sector through the manufacture of local low-cost building materials and improving agricultural productivity in rural communities. Были предприняты миссии по изучению перспектив восстановления сектора жилищного строительства на основе производства местных недорогих строительных материалов, а также перспектив повышения производительности сельского хозяйства в сельских районах.
It has been shown, however, that water-related enterprises, such as agricultural development projects, have a far greater success rate when women are involved than when they are excluded. Вместе с тем опыт показывает, что инициативы, связанные с водными ресурсами, такие как проекты развития сельских районов, осуществляются гораздо более успешно, если женщины привлекаются к ним, а не отстраняются от участия в них.
Children in rural areas - and girls in particular - begin agricultural labour as young as 5-7 years old. Дети в сельских районах - особенно девочки - начинают работать в сельском хозяйстве, когда им иногда еще не исполнилось 5 или 7 лет.