Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельских

Примеры в контексте "Agricultural - Сельских"

Примеры: Agricultural - Сельских
She noted that the situation of rural women was exacerbated by limited infrastructure and markets for sale of agricultural products, an increase in domestic violence and difficult working conditions. Она отметила, что положение сельских женщин усугубляется ограниченностью инфраструктуры и рынков для сбыта сельскохозяйственной продукции, ростом насилия в семье и трудными условиями работы.
∙ Land tenure reforms, agricultural cooperatives, rural banks and rural women's services have helped in creating a supportive economic and social framework for sustainable agriculture in several countries. Реформы землевладения, создание сельскохозяйственных кооперативов и сельских банков и предоставление услуг сельским женщинам способствовали созданию экономической и социальной основы, содействующей практике ведения устойчивого сельского хозяйства в ряде стран.
protection of rural areas (open space) from urbanisation so as to maintain ecological and agricultural balance; защиту сельских районов (открытых пространств) от урбанизации в целях поддержания экологического и сельскохозяйственного равновесия;
His delegation shared that concern, and was surprised to find that decisions regarding intellectual property rights had major implications for food security, agricultural and rural development and conservation of the environment. Его делегация разделяет обеспокоенность по этому вопросу, и она удивлена тем, что решения, касающиеся прав на интеллектуальную собственность, имели серьезные последствия для продовольственной безопасности, развития сельского хозяйства и сельских районов, а также для охраны окружающей среды.
The resumption of agricultural work will be central to the resettlement and reintegration of the displaced population and refugees, most of whom are from rural areas. Ключевую роль в расселении и реинтеграции перемещенных лиц и беженцев, большинство из которых являются выходцами из сельских районов, будет играть возобновление сельскохозяйственных работ.
Community-based efforts are also common where the local population shares a high-risk occupation, as, for example, in traditional fishing communities or drought-prone agricultural areas. Усилия общины носят также общий характер в том случае, если местное население занимается связанным с высоким риском видом деятельности, как это, например, имеет место в общинах, занимающихся традиционно рыболовством или проживающих в засушливых сельских районах.
Maintaining and reopening agricultural tracks (this can be executed by NGOs and by the population itself); обслуживании и ремонте сельских дорог, осуществляемых населением и неправительственными организациями;
In addition to providing employment for agricultural workers during the slack season, the rural non-farm sector is traditionally relied on for simple farm machinery, as well as consumer goods. В дополнение к обеспечению занятости сельскохозяйственных работников в периоды межсезонья в рамках несельскохозяйственных видов деятельности в сельских районах традиционно производится несложная сельскохозяйственная техника, а также потребительские товары.
Given that water management for sustainable food production and food security goes beyond the farm boundaries, it is also essential to integrate agricultural strategies into broader regional and rural development strategies. С учетом того, что задача, связанная с управлением водными ресурсами для целей устойчивого производства продовольствия и обеспечения продовольственной безопасности, выходит за пределы отдельных хозяйств, ключевое значение имеет также интеграция сельскохозяйственных стратегий в более широкие региональные стратегии и стратегии развития сельских районов.
To support broad-based economic growth and poverty reduction, there has been increasing support for micro-enterprises, micro-credit schemes and rural employment, both agricultural and non-agricultural. В целях содействия экономическому росту на широкой основе и сокращению масштабов нищеты оказывалось большое содействие деятельности малых предприятий, механизмов предоставления микрокредитов и обеспечению занятости в сельских районах, как в сельскохозяйственном секторе, так и вне его.
The agricultural household as a basic unit is of importance not only to statistics on personal income but also to farm business data and capital balance sheets. Сельское домашнее хозяйство как базовая единица наблюдения имеет важное значение не только для статистики личных доходов, но и для экономических данных о сельских хозяйствах и балансов капитальных расходов.
As agriculture has developed, rural women have enjoyed greater access to education owing to the establishment of a variety of regular schools and agricultural technology centres in rural areas. По мере развития сельского хозяйства у сельских женщин появилось больше возможностей в области образования благодаря созданию в сельских районах различных стационарных школ и сельскохозяйственных технологических центров.
That process must be curbed by promoting the creation of economic and commercial centres in rural areas and ensuring better remuneration for agricultural labour. Мы должны затормозить этот процесс, поощряя создание экономических и коммерческих полюсов в сельских зонах и стремясь достойно вознаграждать сельскохозяйственный труд.
The strategies proposed by the programme highlighted economic growth as a priority for the development of the rural sector and gave pride of place to agricultural activities. В стратегиях, предлагаемых в контексте этой программы, обращается внимание на обеспечение экономического роста как на одну из приоритетных задач для развития сельских районов и важное место отводится сельскому хозяйству.
Among the most pressing problems were unsustainable agricultural practices in some areas, unpredictable periods of drought and/or severe thunderstorms which eroded topsoil and high levels of poverty, particularly in rural communities. К числу наиболее насущных проблем относятся неустойчивые методы ведения сельского хозяйства в ряде районов, непредсказуемость периодов засухи и/или опасных гроз, в результате которых происходит размывание верхних слоев почвы, а также высокие уровни нищеты, особенно в сельских общинах.
Instead of heavy subsidization of interest rates, the scarce funds which governments have at their disposal for rural development could be used to provide a limited subsidization of agricultural insurance schemes. Вместо массированного субсидирования процентных ставок те дефицитные средства, которые правительства могут использовать для развития сельских районов, можно было бы направить на ограниченное субсидирование схем сельскохозяйственного страхования.
Global initiative to reverse the declining trend in public sector finance for agricultural research and for sustainable agriculture and rural development. Выдвинуть глобальную инициативу с целью обратить вспять тенденцию к снижению объема выделяемых государственным сектором финансовых средств на цели проведения научных исследований в области сельского хозяйства и развития устойчивого сельского хозяйства и сельских районов.
Rural poverty weakens the agricultural social milieu and works to diminish the exemplary solidarity that traditionally exists in rural families and communities in Angola. Бедность сельских жителей усугубляет тяжелую социальную обстановку в сельском хозяйстве и подрывает достойную подражания солидарность, которая традиционно существует в сельских семьях и общинах Анголы.
The Government provides information on management and supports income-generating activities such as processing of agricultural products so that rural women group can run their businesses stably. Правительство предоставляет информацию по вопросам управления и поддерживает усилия объединений сельских женщин по организации стабильной предпринимательской деятельности, например в области обработки сельскохозяйственной продукции.
In rural areas, many international projects deal with the survey and registration of a large number of parcels (agricultural and non-agricultural). В сельских районах многие международные проекты связаны с деятельностью по кадастровой съемке и регистрации большого количества участков (сельскохозяйственных и несельскохозяйственных).
The lack of rural physical infrastructure suitable for the new agricultural structure; отсутствие в сельских районах материальной инфраструктуры, подходящей для новой сельскохозяйственной структуры;
Increasing priority must therefore be given to rural and agricultural development, in a reversal of the declining priority it received in the 1990s. Поэтому следует уделять больше внимания развитию сельских районов и сельского хозяйства, несмотря на тенденцию к снижению приоритетности этих вопросов, наметившуюся в 90е годы.
We recognize the critical links between agriculture, increased food production, access to food, agricultural diversification and rural development, and enhancing food security. Мы признаем существование ключевых связей между сельским хозяйством, увеличением производства продовольствия, доступом к продуктам питания, диверсификацией сельского хозяйства, развитием сельских районов и повышением продовольственной безопасности.
In the three northern governorates, the training of 5,503 farmers, including rural women, and 413 agricultural staff in sustainable farming methods was undertaken. В трех северных мухафазах для 5503 фермеров, включая сельских женщин, и 413 сельскохозяйственных работников была организована подготовка по методам ведения устойчивого фермерского хозяйства.
Inadequate water in rural areas leads to a vicious circle of lower agricultural yields for subsistence and income generation, deepening poverty. Отсутствие надлежащего водоснабжения в сельских районах образует порочный круг, связанный с более низкой урожайностью сельскохозяйственных культур, необходимых для пропитания и получения дохода, в результате чего увеличиваются масштабы нищеты.