In 2006, the Hungarian Ministry for Agriculture and Rural Development was planning a plan and programme for the European Agricultural Fund for Rural Development and, under EC and Hungarian law, a SEA was required. |
В 2006 году министерство сельского хозяйства и развития сельских районов этой страны разработало план и программу для Европейского сельскохозяйственного фонда в целях развития сельских районов, которые в соответствии с законодательством ЕС и Венгрии требовали проведения СЭО. |
The Lithuanian Rural Development Programme for 2007 - 2013 (hereinafter - the Programme) stipulates that the distribution of funds of the European Agricultural Fund for Rural Development (hereinafter - EAFRD) should give priority to rural women applying for support. |
В Литовской программе развития сельских районов на 2007 - 2013 годы (далее Программа) предусматривается, что при распределении средств Европейского сельскохозяйственного фонда для развития сельских районов (ЕСХФРСР) приоритетное внимание следует уделять сельским женщинам, которые обращаются за помощью. |
(c) Comment and provide further guidance to the Inter-Agency and Expert Group on Agricultural and Rural Statistics on the work carried out on the improvement of the Food Consumption Data in Household Income and Expenditure Surveys; |
с) высказать замечания и предоставить дальнейшие указания Межучрежденческой группе экспертов по статистике сельского хозяйства и сельских районов в отношении проводимой работы по повышению качества данных о потреблении продовольствия в рамках обследований доходов и расходов домашних хозяйств; |
the recruitment of female extension workers for the National Agricultural Extension and Research Programme (PNVRA), specifically to train women farmers and guarantee rural women access to technical information; |
набор женщин на должность работников службы распространения сельскохозяйственных знаний в рамках Национальной программы популяризации сельского хозяйства и сельскохозяйственных исследований (НППСХиСХИ), предназначенных для управления деятельностью женщин-фермеров и обеспечения доступа сельских женщин к технической информации; |
As of 2010, in cooperation with the Bank for Social Policy, nearly 3 million households got loan with the balance of more than 30 trillion VND, nearly 0.3 million women get loans from Agricultural and Rural Development Bank accounting for about 3 trillion VND. |
По состоянию на 2010 год при содействии Банка социальной политики около 3 млн. домохозяйств получили доступ к кредитам на общую сумму более 30 трлн. донгов; Банк развития сельского хозяйства и сельских районов предоставил кредиты на сумму 3 млн. донгов 0,3 млн. женщин. |
Ms. von Lilien-Waldau (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that the report of the Secretary-General contained in document A/60/165 rightly highlighted how improving the economic status of women could lead to a dramatic acceleration of rural development and the reduction of rural poverty. |
Г-жа фон Лилиен-Вальдау (Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)) говорит, что доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/60/165, весьма точно показывает, каким образом улучшение экономического положения женщин может привести к значительному ускорению сельскохозяйственного развития и сокращению масштабов нищеты в сельских районах. |
The United Nations system - led by three Rome-based organizations: the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme - has also intensified its efforts towards promoting rural development and agriculture. |
Свои усилия в интересах развития сельского хозяйства и сельских районов активизировала и система Организации Объединенных Наций, и соответствующую деятельность возглавляют три организации, базирующиеся в Риме: Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Международный фонд сельскохозяйственного развития и Всемирная продовольственная программа. |
Thus, the harmonization of policies among the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Food Programme and the International Fund for Agricultural Development with regard to the impact of HIV/AIDS, food security and rural poverty is a welcome development. |
Поэтому согласование направлений деятельности Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Мировой продовольственной программы и Международного фонда сельскохозяйственного развития в вопросах, касающихся последствий ВИЧ/СПИДа, продовольственной безопасности и борьбы с нищетой в сельских районах, крайне желательно. |
The secretariat also contributed to the preparations of the session by working with the International Labour Organization, the International Fund for Agricultural Development, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and others to organize a panel discussion on employment and rural development. |
Секретариат оказал также помощь в подготовке этой сессии путем проведения совместно с Международной организацией труда, Международным фондом сельскохозяйственного развития, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и другими учреждениями дискуссионного форума на тему «Занятость и развитие сельских районов». |
Standing on Solid Ground: Tackling Degraded Lands to Ensure Future Food Production: World Bank Rural Days 2006: Agricultural and Rural Development Sessions: Session on land management organized by the World Bank |
Твердая почва под ногами: рассмотрение проблемы деградировавших земель для обеспечения производства продовольствия в будущем: Дни сельской местности Всемирного банка, 2006 год: Сессии по развитию сельского хозяйства и сельских районов: Сессия по вопросам землеустройства, организованная Всемирным банком |
Support to indigenous agricultural producers |
Поддержка сельских производителей из числа коренных народов |
(a) by members of agricultural households as self-employed person |
а) самозанятых членов сельских домохозяйств |
(b) Status of an agricultural holding. |
Ь) Статус сельских хозяйств. |
(b) Took note with appreciation of the significant progress made in the implementation of all areas of the Global Strategy to Improve Agricultural and Rural Statistics, including the development of the governance mechanisms at the global and regional levels and the mobilization of the required resources; |
Ь) с удовлетворением приняла к сведению значительный прогресс в осуществлении всех областей Глобальной стратегии совершенствования статистики сельского хозяйства и сельских районов, включая разработку механизмов управления на глобальном и региональном уровнях и мобилизацию необходимых ресурсов; |
(e) Ongoing testing and finalization of SEEA Agriculture, Forestry and Fisheries, and the integration of this work with the Global Strategy to Improve Agricultural and Rural Statistics and other relevant initiatives. |
ё) продолжающийся процесс апробирования и окончательной доработки системы эколого-экономического учета в области сельского, лесного и рыбного хозяйства и интеграция этой работы в рамках Глобальной стратегии совершенствования статистики сельского хозяйства и сельских районов и других соответствующих инициатив. |
Panel discussion to mark the first observance of the International Day of Rural Women (15 October) (co-sponsored by the Division for the Advancement of Women, DESA, the Food and Agriculture Organization and the International Fund for Agricultural Development) |
Дискуссионный форум в связи с проведением первого Международного дня сельских женщин (15 октября) (организуемый совместно Отделом по улучшению положения женщин, ДЭСВ, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Международным фондом сельскохозяйственного развития) |
The 2007 agricultural census campaign |
Кампания "Перепись сельских хозяйств 2007 года" |
Rural and agricultural matters. |
Вопросы, касающиеся сельских районов и сельского хозяйства. |
4.3.4 Business and agricultural surveys |
4.3.4 Обследования предприятий и сельских хозяйств |
The role of rural women in agricultural development |
Роль сельских женщин в сельскохозяйственном развитии |
E. Rural and agricultural statistics |
Статистика сельских районов и сельского хозяйства |
C. Rural and agricultural development |
Развитие сельских районов и сельского хозяйства |
Food-for-work activities helped improve agricultural infrastructure and rural feeder roads. |
Проекты, предусматривающие оплату труда продуктами питания, способствовали улучшению состояния сельскохозяйственной инфраструктуры и ремонту сельских дорог. |
Historically, agricultural financing is provided by cooperative banks rather than agricultural cooperatives. |
Подобный вид кооперативов часто называют «кооператив типа Райффайзен», и они довольно широко представлены в сельских районах Европы. |
One of the challenges for SARD is the rehabilitation of agricultural and range lands by harmonizing environmental and agricultural policies. |
Одна из задач устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов заключается в восстановлении сельскохозяйственных и пастбищных земель на основе согласования экологической и сельскохозяйственной политики. |