Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельских

Примеры в контексте "Agricultural - Сельских"

Примеры: Agricultural - Сельских
Mr. Fawzi H. Al-Sultan, President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD), described the CCD as the first international treaty that recognized the linkages between rural poverty and environmental degradation and which found fresh and imaginative ways of breaking the vicious circle. Г-н Фавзи Х. аль-Султан, Председатель Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), охарактеризовал КБО как первый международный договор, признающий взаимосвязь между нищетой в сельских районах и деградацией окружающей среды и содержащий новые и творческие пути выхода из замкнутого круга.
As FAO, ILO and IUF point out in their report Agricultural Workers and Their Contribution to Sustainable Agriculture and Rural Development, poverty is also a factor in commercial operations, with migrant labour a major issue. Как отмечают ФАО, МОТ и МОРП в документе «Сельскохозяйственные рабочие и их вклад в устойчивое сельское хозяйство и развитие сельских районов», нищета также является одним из факторов промышленной организации производства, где одной из основных проблем является труд мигрантов.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations is working with the International Fund for Agricultural Development in Africa through the framework of the Administrative Committee on Coordination network on rural development and food security. Финансовые средства для этой инициативы были получены через Фонд международного партнерства ООН. ФАО сотрудничает с МФСР в Африке через Сеть Административного комитета по координации по вопросам развития сельских районов и продовольственной безопасности.
The Seminar on Perspectives for Agricultural and Rural Indicators and Sustainability, convened jointly by Eurostat, FAO, OECD and the UNECE, was held in Paris from 2122 November 2002. Семинар по перспективам в области сельскохозяйственных показателей, показателей развития сельских районов и устойчивости, созванный совместно Евростатом, ФАО, ОЭСР и ЕЭК ООН, состоялся 21-22 ноября 2002 года в Париже.
The Basic Act on Agriculture and Agricultural Communities lists the responsibilities of national and local governments in developing rural women's human resources, and provides for the formulation and implementation of a "Five-Year Plan for the Training of Women Farmers". В базовом Законе о сельском хозяйстве и сельскохозяйственных общинах перечисляются обязанности национальных органов власти и органов местного самоуправления в том, что касается развития потенциала сельских женщин, а также предусматривается разработка и осуществление "пятилетнего плана подготовки женщин-фермеров".
For the follow-up to the International Conference on Financing for Development, FAO had presented a joint paper with the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme, underlining the importance of investment in agriculture in rural areas. В контексте последующей деятельности по итогам Международной конференции по финансированию развития ФАО представила подготовленный совместно с Международным фондом сельскохозяйственного развития и Мировой продовольственной программой документ, в котором подчеркивалась важность инвестиций в сельское хозяйство в сельских районах.
ERS/FAO to present a draft proposal linking the Wye Group work and the Global Strategy for Agricultural and Rural Statistics, by the end of August 2009 представление СЭИ/ФАО проекта предложения относительно увязки работы Уайской группы с Глобальной стратегией в области статистики развития сельского хозяйства и сельских районов, к концу августа 2009 года;
The Ministry of Agricultural, Food and Forestry Policies of Italy, in paying greater attention to women in agriculture, promotes the concept of multifunctional agriculture through the creation and promotion of new professional profiles and employment opportunities in rural areas. Министерство сельскохозяйственной политики, пищевой промышленности и лесного хозяйства Италии, уделяя повышенное внимание вопросу о положении женщин в сельском хозяйстве, внедряет концепцию многофункционального сельского хозяйства посредством создания и пропаганды новых профессий и предоставления новых возможностей для трудоустройства в сельских районах.
Agricultural and rural development, infrastructure building, enhanced food and nutritional security, job creation and economic diversification could all make a decisive contribution to those efforts and required the support of the international community. Сельскохозяйственное развитие и развитие сельских районов, построение инфраструктуры, укрепление безопасности в сферах продовольствия и питания, создание рабочих мест и экономическая диверсификация - все это может стать решающим вкладом в эти усилия и требует поддержки международного сообщества.
His country welcomed the Secretary-General's Education First initiative and the joint programme of UN-Women, the Food and Agriculture Organization, the International Fund for Agricultural Development, and the World Food Programme on accelerating progress towards economic empowerment of rural women. Его страна приветствует инициативу Генерального секретаря "Образование в первую очередь" и совместную программу структуры "ООН-женщины", Продовольственной и сельскохозяйственной организации, Международного фонда сельскохозяйственного развития и Всемирной продовольственной программы по ускорению прогресса в расширении экономических прав и возможностей сельских женщин.
An initiative with the International Fund for Agricultural Development to assist rural women in food-processing activities led to the preparation of the joint manual Multi-purpose Village Workshop: Guidelines for Implementation; осуществляемая совместно с Международным фондом сельскохозяйственного развития инициатива, которая предусматривает оказание сельским женщинам помощи в переработке продуктов питания, привела к подготовке совместного пособия «Многоцелевой семинар для сельских жителей: руководящие принципы практического осуществления»;
the country has used international financial credits to implement programmes such as Economic Development of Rural Areas, Improvement of the Ameliorative State of Land, and Agricultural Financing; за счет международных финансовых кредитов в стране осуществлены программы по "Экономическому развитию сельских территорий", "Улучшению мелиоративного состояния земель," "Сельскохозяйственного финансирования" и т.д.;
In mid-2004 the EU Commission considered a proposal for a Council Regulation on Support for Rural Development from the European Agricultural Fund for Rural Development, which outlines funding measures for rural development involving forestry for the period 2007-2013. В середине 2004 года Комиссия ЕС рассмотрела предложение Европейского сельскохозяйственного фонда для развития сельских районов в отношении постановления Совета о поддержке развития сельских районов, в котором определены меры в области финансирования развития сельских районов, в частности лесного хозяйства, на период 2007-2013 годов.
The Agricultural Extension Service of the Department of Agriculture has as a primary objective to advise, inform and train the rural population in new and improved farming techniques and methods. Внешняя служба департамента сельского хозяйства осуществляет деятельность, направленную на информирование населения сельских районов о новых и более совершенных технологиях и методах ведения фермерского хозяйства, а также его соответствующую подготовку.
The most recent (eighth) seminar was held in Paris in November 2002, on the theme "Perspectives for agriculture and rural indicators and sustainability". G. Agricultural censuses Последний (восьмой) семинар проходил в Париже в ноябре 2002 года по теме «Перспективы составления показателей в области сельского хозяйства и сельских районов и проблема устойчивости».
The overall objective of the FAO International Action Programme on Water and Sustainable Agricultural Development is to assist member nations in adopting an integrated approach to water resources management in order to achieve the goals of food security, sustainable agriculture and rural development. Общая цель Международной программы действий в области водных ресурсов и устойчивого развития сельских районов заключается в оказании помощи государствам-членам в разработке комплексного подхода к управлению водными ресурсами в интересах достижения целей продовольственной безопасности, устойчивого развития сельского хозяйства и развития сельских районов.
Executive authorities (town councils, local authorities) are provided with copies of the Register of Agricultural Holdings to enable the control of completeness of the holding units recorded; Исполнительные органы власти (городские советы, местные органы власти) имеют в своем распоряжении экземпляры регистра сельских хозяйств, что позволяет им осуществлять контроль за полнотой охвата регистрируемых хозяйственных единиц;
The growth of employment in Lithuanian rural areas and the improvement of the quality of rural production are among the tasks of the Rural Development Programme for Lithuania 2007-2013 financed by the European Agricultural Fund for Rural Development and the national budget. Рост занятости в сельских районах Литвы и улучшение качества производства сельскохозяйственной продукции являются одной из задач Программы развития сельских районов Литвы на 2007 - 2013 годы, финансируемой за счет средств Европейского сельскохозяйственного фонда развития сельских районов и национального бюджета.
Granting of loans to women in rural areas from the Agricultural Initiative Fund and implementation of the 2011 project for the advancement of women in rural areas; предоставление займов женщинам в сельских районах по линии Фонда сельскохозяйственных инициатив и осуществления разработанного в 2011 году проекта по улучшению положения женщин в сельских районах;
Through joint funding by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the Caribbean Development Bank (CDB) and the Government of Guyana, the Poor Rural Communities Project was introduced to focus on development initiatives in Regions 2 and 3, rural areas. Совместное финансирование Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), Карибским банком развития (КБР) и правительством Гайаны позволило приступить к осуществлению Проекта в интересах бедных сельских общин, в ходе которого главное внимание уделяется инициативам в области развития в сельских районах округов 2 и 3.
These and additional data have been analysed by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) as a basis for estimates of rural poverty in 114 developing countries in its global study The State of World Rural Poverty: An Inquiry into its Causes and Consequences. Эти и другие новые данные были взяты Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) в основу расчетов размеров нищеты в сельских районах 114 развивающихся стран в его глобальном исследовании "Состояние нищеты в сельских районах мира: изучение ее причин и последствий".
The projects concerned are the Projects for Integrated Agricultural Development (PDAI), the Projects for Integrated Rural Development (PDRI) and the Projects for the Development of Vulnerable Zones financed by the National Social Solidarity Fund. Речь идет о проектах комплексного развития сельского хозяйства (ПКРСХ), проектах комплексного развития сельских районов (ПКРСР) и проектах развития уязвимых зон, которые финансируются Национальным фондом общественной солидарности.
Within the framework of a European Union Council Regulation, on support for rural development by the European Agricultural Fund for Rural Development, which takes into account concerns about equal opportunities for women and men, three regional development programmes were drafted. В рамках постановления Совета Европейского союза, касающегося поддержки развития сельских районов Европейским сельскохозяйственным фондом для развития сельских районов, который в своей деятельности учитывает аспекты обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин, были разработаны три региональные программы развития.
The experience of the International Fund for Agricultural Development had shown that rural women held the key to the goals in household food security and nutrition that were central to the Fund's mandate and to the survival of poor rural households. Как показывает опыт Международного фонда сельскохозяйственного развития, женщины сельских районов играют жизненно важную роль в осуществлении целей продовольственной безопасности семьи и питания, провозглашенных в мандате ФИДА, и способствуют выживанию бедных домашних хозяйств сельских районов.
National Sustainable Development Strategies with particular emphasis on agriculture and rural development issues, and/or Agricultural and Rural Development Strategies with a focus on sustainability, have been put in place in the vast majority of UNECE member States. Национальные стратегии устойчивого развития с особым упором на проблемы сельского хозяйства и развитие сельских районов и/или стратегии развития сельского хозяйства и сельских районов с акцентом на устойчивость были приняты в подавляющем большинстве государств - членов ЕЭК ООН.