Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельских

Примеры в контексте "Agricultural - Сельских"

Примеры: Agricultural - Сельских
The Rural Support Fund provided 20 to 50 per cent of the cost of agricultural investment programmes. Фонд поддержки сельскохозяйственных предприятий покрывает 20-50 процентов затрат сельских инвестиционных программ.
The target beneficiaries of the project will be agricultural and industrial entrepreneurs, as well as policy makers in these countries. Проект будет рассчитан на сельских и промышленных предпринимателей, а также лиц, занимающихся разработкой политики, в этих странах.
Data on agricultural households (family composition, land, livestock, living conditions) are collected from local councils. Данные о сельских домашних хозяйствах (состав семьи, площадь земли, поголовье скота, жилищные условия) получаются от местных советов.
These codes which mark agricultural holdings' participation in various surveys are used for computerized analysis applications. Эти коды, свидетельствующие об охвате сельских хозяйств различными обследованиями, используются для целей проведения анализа на основе использования ЭВМ.
Rights, respectively obligations, of agricultural holdings, as prescribed by legal documents. Права и соответственно обязательства сельских хозяйств, предусмотренные правовыми документами.
The mere installation of a register of agricultural holdings does not solve all the problems. Введение регистра сельских хозяйств само по себе не решает всех проблем.
Consequently, divergent information on changes within agricultural holdings are quite often; troublesome questioning is necessary to clarify these issues. В этой связи наличие противоречивой информации об изменениях среди сельских хозяйств является довольно распространенным явлением; для выяснения этих вопросов требуется проведение трудоемких опросов.
Apart from the "agricultural holding", the "establishment" is to be regarded as an important constituent of RAFH. Помимо "сельских хозяйств", в качестве важной составной части РСЛХ следует рассматривать "заведения".
Apart from agricultural holdings, an establishment runs enterprises in the trade or industrial sectors (commercial number of enterprise). Помимо сельских хозяйств, заведение имеет предприятия в торговом или промышленном секторах (коммерческий номер предприятия).
It reported that many had indeed gone home or had been resettled in alternative agricultural areas where they could become self-reliant. Оно сообщило, что многие уже вернулись домой или же были расселены в других сельских районах, где они могут самостоятельно себя обеспечивать.
Among the reforms will be tax policies aimed at boosting rural purchasing power, measures to broaden rural land ownership, and technology-led programs to raise agricultural productivity. Среди реформ будет налоговая политика, направленная на повышение покупательной способности сельских жителей, меры по расширению собственности на землю в сельской местности, а также технологические программы для повышения продуктивности сельского хозяйства.
Women play a critical role in rural development and agricultural activities. Женщины играют исключительно важную роль в развитии сельских районов и сельскохозяйственной деятельности.
Adoption of sustainable agricultural and rural development policies by only a few countries does not represent a satisfactory approach. Принятие стратегий в области устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов ограниченным числом стран нельзя назвать приемлемым подходом.
Exploring prospects for enhanced food security and nutrition and sustainability of agricultural and rural development were at the centre of United Nations system activities. Изучение перспектив повышения продовольственной безопасности и улучшения питания, а также содействия устойчивому ведению сельского хозяйства и развитию сельских районов находилось в центре деятельности системы Организации Объединенных Наций.
A sustainable rural energy supply and transition to enhanced agricultural productivity remain a major issue in developing countries. Одной из важнейших проблем в развивающихся странах по-прежнему является стабильное энергоснабжение в сельских районах для повышения продуктивности сельского хозяйства.
It has also begun an accelerated institutional learning programme on natural resource management for rural poverty alleviation, including proactive environmental assessments of 23 agricultural development projects. Он также приступил к осуществлению ускоренной институциональной учебной программы рационального использования природных ресурсов в интересах снижения остроты проблемы бедности в сельских районах, включая предварительную экологическую оценку 23 проектов в области сельского хозяйства.
Rural societies maintain agricultural biodiversity because it is essential to their survival. Сохранение разнообразия сельскохозяйственных культур является существенно важным фактором для выживания сельских общин.
IFAD is contributing to the development of agricultural technology responsive to the productive needs of rural women through its technical assistance grant support. МФСР оказывает содействие разработке сельскохозяйственной технологии, учитывающей производственные потребности сельских женщин, в рамках своей деятельности по субсидированию технической помощи.
The Division is responsible for establishing policies and programmes to enhance agricultural growth and rural development. Отдел отвечает за разработку политики и программ по содействию развитию сельского хозяйства и сельских районов.
Thus, an increase in agricultural productivity is essential to increase rural income and, in turn, the demand for industrial products. Таким образом, повышение производительности в сельском хозяйстве имеет огромное значение для повышения доходов в сельских районах и, следовательно, спроса на промышленные товары.
The war and hostilities took place mostly in agricultural areas and the majority of displaced persons and refugees are farmers. Война и боевые действия велись главным образом в сельских районах, и большинство среди перемещенных лиц и беженцев составляют крестьяне.
The financial transfers that farm operators receive are a matter for public concern and must be considered when assessing the income position of agricultural households. Получение фермерами финансовых трансфертов является тем вопросом, который представляет общественный интерес и который должен учитываться при оценке доходов сельских домохозяйств.
The Committee was told that women comprised a significant part of the agricultural population in Antigua and Barbuda. Комитету было сообщено, что значительную долю сельских жителей в Антигуа и Барбуде составляют женщины.
They estimate total output and value added of agricultural households. Управления рассчитывают общий выпуск и добавленную стоимость сельских домохозяйств.
Data on the expenditure of agricultural holdings are received from FADN and other sources. Данные о расходах сельских хозяйств поступают от СДСО и других источников.