Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельских

Примеры в контексте "Agricultural - Сельских"

Примеры: Agricultural - Сельских
Please report on the situation of rural and indigenous women's access to agricultural credits and loans, marketing facilities, training and education and participation at village decision-making level. Сообщите о положении с доступом сельских женщин и женщин из коренных народов к сельскохозяйственным кредитам и займам, механизмам сбыта продукции, профессиональной подготовке и образованию и об участии в процессе принятия решений на уровне деревень.
She wished to know whether Togo had a ministry for rural development, with responsibility for specific economic, social or agricultural policies in support of rural women, especially female-headed households. Она хотела бы знать, существует ли в Того министерство по вопросам развития сельских районов, в ведении которого находятся вопросы конкретной экономической, социальной или сельскохозяйственной политики, ориентированные на поддержку сельских женщин, в первую очередь возглавляемых женщинами домашних хозяйств.
The impact of agricultural trade liberalization could also have an adverse effect on rural lifestyles, rural employment and food security. Либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией может также иметь негативное воздействие на жизнь сельского населения, занятость в сельских районах и продовольственную безопасность.
She would welcome additional information on national policies towards rural women who were self-employed or were members of agricultural or other types of cooperatives. Она будет приветствовать дополнительную информацию о национальной политике в отношении сельских женщин, которые работают не по найму или являются членами сельскохозяйственных или других кооперативов.
The programme is continuing to finance the provision of rural financial services, small-scale irrigation rehabilitation and support for farmers in their agricultural income-generating activities. Через эту программу продолжается финансирование создания финансовых служб в сельских районах, восстановления небольших систем орошения и оказания поддержки фермерам в организации приносящих доходы сельскохозяйственных видов деятельности.
The other reason is that efforts to reduce the deepening urban poverty can hardly bear fruit in the absence of rapid progress in agricultural and rural development activities. Другая причина состоит в том, что усилия по снижению уровня усиливающейся бедности в городах вряд ли смогут принести плоды в отсутствие скорого прогресса в сельскохозяйственной деятельности и в развитии сельских районов.
There was no distinct division of labour between women and men in most rural areas, and women and men shared domestic and agricultural work equally. В большинстве сельских районов сколько-нибудь заметное разделение труда между женщинами и мужчинами отсутствует, и женщины и мужчины на равной основе участвуют в домашнем труде и сельскохозяйственных работах.
The most commonly cited cause for rural-to-urban migration is rural unemployment, resulting from the mechanization of agricultural processes and rapid rural population growth. Наиболее часто упоминаемой причиной миграции из сельских районов в городские является безработица среди сельского населения, которая представляет собой результат механизации сельскохозяйственных процессов и быстрых темпов роста сельского населения.
Reference was made to the special problems of rural women, whose participation in agricultural development was very high because of the migration of many men to urban areas. Было указано на особые проблемы сельских женщин, которые играют чрезвычайно важную роль в сельскохозяйственном развитии в результате миграции многих мужчин в города.
Since agricultural insurance is largely untried, and its introduction expensive and beset with various organizational and logistical problems, insurers should establish alliances with other players active in rural areas. Поскольку сельскохозяйственное страхование - во многом дело новое, а его внедрение требует значительных расходов и сопряжено с различными организационными и техническими проблемами, страховщикам следует объединить свои усилия с другими субъектами, активно действующими в сельских районах.
1991 - census of population, households, dwellings and agricultural holdings; Statistical Office; every 10 years. 1991 год - перепись населения, домашних хозяйств, жилищ и сельских хозяйств; Статистическое управление, каждые 10 лет.
This was the deduction in reaching net disposable income of other regular negative transfers by the members of agricultural households as self-employed people or as employees of other businesses. Речь идет о вычете при расчете чистого располагаемого дохода прочих регулярных отрицательных трансфертов самозанятых или работающих по найму на других предприятиях членов сельских домохозяйств.
23-26 March Sadore, Niamey Regional workshop on the promotion of sustainable agricultural farming systems 23-26 марта Садоре, Ниамей Региональное рабочее совещание по содействию внедрению устойчивых систем сельских фермерских хозяйств
In all developing countries there is considerable scope for labour absorption in the rural areas through the promotion of agro-industries, both in agricultural raw materials and food commodities. Во всех развивающихся странах существуют значительные возможности с точки зрения поглощения рабочей силы в сельских районах путем развития агропромышленных предприятий как в секторе сельскохозяйственного сырья, так и в продовольственном секторе.
They typically possess limited institutional and human resource capacity to assess the implications for sustainable agricultural and rural development of ongoing developmental plans. Эти страны, как правило, обладают ограниченной организационной базой и недостаточными людскими ресурсами для оценки последствий осуществляемых в настоящее время планов развития для устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
(e) Address gender issues in agricultural technology systems by facilitating the participation of rural women in technology generation and transfer; ё) учет гендерных вопросов в сельскохозяйственных технологических системах путем содействия участию сельских женщин в разработке и передаче технологии;
IFAD has continued to maintain close cooperation with OIC in the priority areas of food and security, agricultural and rural development and financing of joint projects. ИФАД продолжал поддерживать тесное сотрудничество с ОИК в приоритетных областях продовольствия и безопасности, развития сельского хозяйства и сельских районов и финансирования совместных проектов.
Also considering mine clearance as an integral part of agricultural projects where required, since rural development is not possible if uncleared mines threaten the lives of the farming population. Рассмат-ривается также вопрос о разминировании как составной части проектов в области сельского хозяйства там, где это необходимо, поскольку развитие сельских районов невозможно в условиях, когда необезвреженные мины угрожают жизни сельского населения.
Contributes to the formulation and application of agricultural and rural development policies, programmes and projects; участвует в разработке и применении стратегий, программ и проектов в области развития сельского хозяйства и сельских районов;
Activities relating to water for sustainable food production and rural development encompass a wide array of activities that go beyond agricultural water use. Деятельность, связанная с водоснабжением в целях устойчивого производства продовольствия и развития сельских районов, охватывает широкий круг мероприятий, выходящих за сферу использования воды в сельскохозяйственных целях.
Major activities in this sector include the distribution of tools, seeds and other essential farming inputs to approximately 170,000 agricultural households in accessible rural communities throughout Liberia. К числу основных мероприятий, которые планируется осуществить в этом секторе, относится распределение инвентаря, семян и других основных средств производства среди примерно 170000 крестьянских хозяйств в тех сельских общинах на территории Либерии, к которым имеется доступ.
To that end rural energy policies and technologies should promote a mix of cost-effective fossil and renewable energy sources that is itself sustainable and ensures sustainable agricultural development. В связи с этим политика в области энергообеспечения сельских районов и соответствующие технологии должны способствовать комбинированному использованию экономичных ископаемых энергоносителей и энергии из возобновляемых источников, которое само по себе является устойчивым и обеспечивает устойчивый характер сельскохозяйственного развития.
(c) Foster a sustainable and diversified agricultural system in order to have vibrant rural communities; с) укреплять устойчивые и диверсифицированные системы сельского хозяйства для обеспечения жизнеспособности сельских общин;
In Slovenia, FAO supported the planning and formulation of a national action plan for integrating gender issues into the national rural and agricultural development programme. В Словении ФАО оказала содействие разработке национального плана действий для учета гендерных вопросов в национальной программе развития сельских районов и сельского хозяйства.
The former town-dwellers joined the rural population in agricultural cooperatives which, by the end of the regime, were intended to embrace entire districts. Бывшие горожане пополнили ряды сельских жителей в сельскохозяйственных кооперативах, которые к концу существования режима должны были охватить все округа.