It should be noted that agricultural incomes are the cornerstone of development for our rural communities. |
Следует отметить, что доходы от сельскохозяйственного производства составляют основу развития наших сельских общин. |
Several new commitments in support of rural and agricultural development were also made recently, including on the highest political level. |
За последнее время были взяты также, в том числе на самом высоком политическом уровне, некоторые новые политические обязательства в отношении оказания помощи в деятельности в целях развития сельских районов и сектора сельского хозяйства. |
Expanding gross agricultural output cannot provide additional employment opportunities and sources of income for rural inhabitants. |
Расширение валового объема сельскохозяйственного производства не может гарантировать дополнительных возможностей занятости и источников дохода для жителей сельских районов. |
Additionally there are a number of agricultural development projects providing service to rural women directly or indirectly in all agriculture fields. |
Помимо этого, в интересах сельских женщин осуществляется целый ряд проектов по оказанию им прямых и косвенных услуг в других областях сельского хозяйства. |
Poverty is deep rooted in the rural and agricultural households. |
В сельских районах остро стоит проблема нищеты. |
In agricultural districts that have already been urbanized, hospitals will focus on serving the local neighbourhoods. |
В сельских районах, где процесс урбанизации уже завершился, деятельность больниц будет сосредоточена на обслуживании жителей соответствующих микрорайонов. |
Only 3 per cent of the total number of agricultural households accessed credit through formal and informal means. |
Только З процента от общего числа сельских домохозяйств получили доступ к кредитам за счет формальных и неформальных средств. |
In Madagascar, poverty is more acute in rural and agricultural areas. |
Явление нищеты на Мадагаскаре более характерно для сельских районов и сельскохозяйственного сектора. |
We deem it necessary to increase productive investment in rural and agricultural development to achieve food security. |
Мы считаем необходимым увеличить объем инвестиций производственного назначения в сферу развития сельских районов и сельского хозяйства в целях обеспечения продовольственной безопасности. |
Petrocaribe would also promote investments in infrastructure, social security, productive equipment and procurement of machinery and equipment needed to consolidate comprehensive agricultural and rural development projects. |
Договор "Петро-карибе" будет содействовать вложению средств в инфраструктуру, социальное обеспечение, высоко-производительное оборудование и закупку машин и оборудования, необходимых для укрепления комп-лексных проектов развития сельского хозяйства и сельских районов. |
Increased agricultural income and productive employment opportunities in rural areas |
Повышение доходов в сельском хозяйстве и расширение возможностей производительной занятости в сельских районах |
Since food security is a priority, the report suggests that a mix of agricultural and rural development policies is necessary. |
Поскольку продовольственная безопасность является одной из приоритетных задач, в докладе отмечается необходимость проведения согласованной политики в области сельского хозяйства и развития сельских районов. |
Food security can be enhanced if gender inequalities are systematically addressed in rural development and agricultural policies. |
Продовольственную безопасность можно укрепить, если в стратегиях развития сельских районов и сельского хозяйства будут системным образом решаться проблемы гендерного неравенства. |
For example, New Zealand takes a whole-of-government approach to gender mainstreaming for all national policies including rural development and agricultural policies. |
Например, Новая Зеландия реализует на общегосударственном уровне подход к учету гендерной проблематики в рамках всей своей национальной политики, включая стратегии в области развития сельских районов и сельского хозяйства. |
Women in the rural sphere partake in paid and unpaid agricultural and agro-industrial work. |
Женщины, живущие в сельских районах, занимаются оплачиваемым и неоплачиваемым трудом в сельскохозяйственном и агропромышленном секторах. |
They also enhance agricultural and rural development. |
Они также способствуют сельскохозяйственному развитию и развитию сельских районов. |
The project is exceptional because its training programmes are dedicated to rural population but are not related to agricultural activities. |
Этот проект является исключительным потому, что его учебные программы предназначены для сельских жителей, но при этом не связаны с сельскохозяйственной деятельностью. |
Extra efforts should be made in rural areas to provide essential training on agricultural skills. |
В сельских районах надлежит предпринимать дополнительные усилия по обеспечению основного обучения навыкам ведения сельского хозяйства. |
Several sessions presented the results of analysis of agricultural and rural development. |
В ходе ряда заседаний были представлены результаты анализа развития сельского хозяйства и сельских районов. |
Concentrations of pesticides are higher in rural and agricultural areas. |
Концентрации пестицидов выше в сельских и сельскохозяйственных районах. |
Achieving gender equality is essential for accelerating sustainable rural development, especially since women represent a considerable majority of the agricultural workforce. |
Необходимым фактором ускорения устойчивого развития сельских районов является достижение гендерного равенства, особенно с учетом того, что женщины составляют подавляющее большинство занятой в сельском хозяйстве рабочей силы. |
A case in point is the benefits derived from linking household statistics with agricultural and rural statistics expressed in the spatial dimension. |
Примером могут служить преимущества увязки статистики домашних хозяйств со статистикой сельского хозяйства и сельских районов в их пространственном выражении. |
Apart from the imperative to improve their lives and reduce poverty, increasing agricultural growth and therefore rural incomes will increase domestic and regional consumption. |
Наряду с необходимым условием улучшения его жизни и сокращения бедности, повышение роста сельскохозяйственного производства и, следовательно, доходов населения сельских районов будет увеличивать внутреннее и региональное потребление. |
Therefore, sustained efforts should be made to enhance agricultural productivity through continued support for crop and rural development, instituting a new, knowledge-intensive green revolution. |
В связи с этим следует предпринимать настойчивые усилия по повышению производительности сельского хозяйства путем оказания непрерывной поддержки в выведении сельскохозяйственных культур и развитии сельских районов, осуществляя новую наукоемкую зеленую революцию. |
Investment in women was an accelerator of agricultural growth and rural employment. |
Инвестирование в женщин позволяет ускорить сельскохозяйственный рост и повысить занятость в сельских районах. |