Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Целей

Примеры в контексте "Agenda - Целей"

Примеры: Agenda - Целей
Here, we express once again our concern over the failure to reach consensus in the deliberations of the Disarmament Commission on the agenda and objectives of this session. Здесь мы хотели бы вновь выразить озабоченность по поводу того, что в ходе своих дискуссий Комиссия по разоружения так и не смогла достичь консенсус в отношении повестки дня и целей настоящей сессии.
The report should also clearly demonstrate the interconnectedness between the agenda of the major United Nations Conferences that underpinned the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. В докладе должна быть также четко продемонстрирована взаимосвязь между теми повестками дня крупнейших конференций Организации Объединенных Наций, которые послужили основой Декларации тысячелетия и закрепленных в ней целей развития.
Significant contributions have been made to that end which have helped advance efforts to consolidate the country's peace-building agenda. Благодаря значительным взносам, предназначенным для этих целей, удалось оказать поддержку усилиям, направленным на укрепление деятельности в области миростроительства.
Integrated follow-up to global conferences and the achievement of internationally agreed goals should be a recurrent item on the agenda of these meetings. Комплексная последующая деятельность по итогам глобальных конференций и достижение согласованных на международном уровне целей должны быть постоянным пунктом повестки дня этих совещаний1.
The outcome of the twenty-third special session of the General Assembly in 2000 had also represented major progress in putting those goals firmly on the international agenda. Решения двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2000 году также являются крупным успехом в отношении окончательного внесения этих целей в международную повестку дня.
And I believe that the non-governmental organizations will go away with a renewed resolve to integrate the Durban agenda into their activities. Я верю, что неправительственные организации покинут конференцию с новым чувством решимости своими делами добиваться достижения целей, поставленных в Дурбане.
He urged Parties to push forward the Protocol agenda through the implementation of compliance mechanisms, provision of resources, technology transfer and capacity-building activities. Он настоятельно призвал Стороны к принятию дальнейших мер по достижению целей Протокола путем внедрения механизмов по обеспечению соблюдения, предоставления ресурсов, передачи технологии и осуществления мероприятий в области создания потенциала.
Judging by the progress made thus far by the Kimberley Process, we can attain the objectives set by the Assembly when it added this item to its agenda. Судя по прогрессу, достигнутому к настоящему моменту в рамках Кимберлийского процесса, можно сказать, что мы способны достичь целей, поставленных Ассамблеей, которая внесла данный пункт в свою повестку дня.
On the other hand, the agenda of United Nations specialized agencies is being revised away from the goals of sustainable development and poverty eradication. С другой стороны, программа деятельности специализированных учреждений Организации Объединенных Наций пересматривается, постепенно отходя от целей устойчивого развития и ликвидации нищеты.
It is that ignorance that is exploited by those who have an agenda seeking to advance political goals through violence justified on religious grounds. Именно такое неведение используется теми, кто имеет свою собственную повестку дня и стремится к достижению своих политических целей посредством насилия, оправдываемого религиозными соображениями.
This is a global agenda to meet global goals, but, as is often said, all politics is local and everything begins at home. Повестка дня - глобальная и связана с достижением глобальных целей, но, как нередко говорится, вся политика носит местный характер, и все начинается дома.
However, my delegation believes that there is considerable potential for synchronizing the timing, agenda and programmes among related environmental conventions for better coordinated implementation of the objectives of each convention. Однако моя делегация полагает, что существуют большие возможности в области синхронизации времени проведения, повестки дня и программ в контексте экологических конвенций в целях лучшего скоординированного достижения целей каждой конвенции.
Since peace, security and development were the focus of the Organization's agenda, every effort should be made to publicize and achieve those objectives. Поскольку мир, безопасность и развитие - это основные пункты повестки дня программы деятельности Организации Объединенных Наций, то не следует жалеть усилий для распространения информации во имя достижения этих целей.
In this connection, the Committee may wish to pay particular attention to item 4 of the agenda on Draft Strategic Objectives of the Committee. В этой связи Комитет, возможно, обратит особое внимание на пункт 4 повестки дня, посвященный проекту стратегических целей Комитета.
This year's Global Ministerial Environment Forum is an opportunity to refocus much-needed attention on the United Nation's overarching agenda of poverty eradication and its efforts to achieve the Millennium Development Goals. Проводимый в этом году Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров - это еще одна возможность вновь обратить столь необходимое внимание на всеобъемлющую повестку дня Организации Объединенных Наций в области искоренения нищеты и на предпринимаемые ею усилия по достижению целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Let us also reaffirm the centrality of the International Conference on Population and Development (ICPD) agenda to our wider efforts to achieve the Millennium Development Goals. Позвольте нам также еще раз заявить, что мы отводим центральное место повестке дня Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР) в наших более широкомасштабных усилиях по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A proposed draft agenda for the World Conference on Disaster Reduction is submitted to the second session of the Preparatory Committee for review and suggestions. Предлагаемый проект повестки дня Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий представляется второй сессии Подготовительного комитета для целей рассмотрения и составления предложений.
The advancement of the values we all share within the international agenda will build our capacities and contribute to the achievement of our common objectives. Продвижение ценностей, которые мы все разделяем в рамках международной повестки дня, позволит укрепить наш потенциал и будет способствовать достижению наших общих целей.
It is with this belief that the World Federation has an international educational sponsorship agenda, as part of its commitment to the internationally agreed development goals. Именно поэтому Всемирная федерация разработала международную программу содействия развитию образования в рамках своего вклада в реализацию согласованных на международном уровне целей в области развития.
It is likewise important for the Haitian political leadership to adopt a collaborative approach that allows the legislative agenda to move forward and towards longer-term objectives. Также важно, чтобы политические лидеры Гаити заняли позицию, ориентированную на сотрудничество, которая позволила бы обеспечить продолжение законодательной деятельности в направлении достижения долгосрочных целей.
The aims of this itemised agenda are: Комплексная программа направлена на достижение следующих целей:
The Council notes the potential role the PBC can play in helping achieve critical peacebuilding objectives including the development of viable and accountable institutions in the countries on its agenda. Совет отмечает потенциальную роль, которую может играть Комиссия по миростроительству в деле содействия достижению важнейших целей миростроительства, включая развитие жизнеспособных и подотчетных институтов в странах, которыми она занимается.
The COFO Chair explained the contribution expected from regional forestry commissions to establish the COFO agenda and identify priorities for FAO's programme of work. Председатель КЛХ пояснил, какие материалы следует представлять региональным лесохозяйственным комиссиям для целей составления повесток дня КЛХ и определения приоритетных направлений программы работы ФАО.
The provision of bilateral and multilateral funding must be well coordinated and clearly targeted for gender equality purposes, and gender perspectives must be systematically integrated into the aid effectiveness agenda. Необходимо обеспечить эффективную координацию и четкую направленность двустороннего и многостороннего финансирования для целей гендерного равенства, а гендерные аспекты должны систематически включаться в программы повышения эффективности оказания помощи.
Solomon Islands supports the call for the Secretary-General to conduct structured discussions on a post-2015 Millennium Development Goals (MDGs) agenda. Соломоновы Острова поддерживают адресованный Генеральному секретарю призыв провести организованное обсуждение вопросов, касающихся достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ) в период после 2015 года.