Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Целей

Примеры в контексте "Agenda - Целей"

Примеры: Agenda - Целей
In concluding my statement, I should like to express my delegation's hope that by working together, we will be able to promote implementation of the goals and objectives contained in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. В заключение я хотел бы выразить от имени моей делегации надежду на то, что, работая вместе, мы сумеем обеспечить достижение целей и выполнение задач, намеченных в Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы.
He called for due consideration to be given to the Habitat Agenda in all national development plans and international cooperation agendas, and stressed that many actors, working together, were required to achieve its goals. Он призвал к уделению должного внимания Повестке дня Хабитат во всех национальных планах развития и программах действия в области международного сотрудничества и подчеркнул, что для достижения этих целей потребуются совместные усилия самых различных субъектов деятельности.
Now that we have gathered consensus on an Agenda for Development, we need to ensure that appropriate steps are taken by a reformed, more efficient United Nations to realize our goals. Сейчас, когда у нас есть консенсус по Повестке дня для развития, нам нужно добиться принятия соответствующих мер со стороны реформированной, более эффективной Организации Объединенных Наций для реализации наших целей.
ECPAT Australia is concerned that the working group is not utilizing the internationally recognized Stockholm Declaration and Agenda for Action for guidance in development of the text and intent of the optional protocol. ОБДПА Австралии озабочена тем, что рабочая группа не пользуется международно признанной Стокгольмской декларацией и Программой действий в качестве ориентира при разработке текста и определении целей факультативного протокола.
The Open-ended Informal Consultative Process has provided member States with the opportunity to carry out annual review of developments in ocean affairs taking into account the legal framework provided by UNCLOS and the goals of chapter 17 of Agenda 21. Открытый процесс неофициальных консультаций предоставляет государствам-членам возможность производить ежегодный обзор происходящих в морских делах событий в контексте обеспеченных ЮНКЛОС правовых рамок и с учетом целей, закрепленных в главе 17 Повестки дня на XXI век.
The six goals and related objectives of the Agenda for Protection have been mainstreamed into UNHCR's strategies, policies, practices and reporting processes, from country operations plans to protection learning programmes. Основным направлением стратегии, политики, практики и отчетности УВКБ было достижение шести целей и решение соответствующих задач, изложенных в Программе по вопросу о защите, начиная от планов операций в странах и заканчивая программами обучения в области защиты.
At the fifty-eighth session of the General Assembly, the New Agenda countries again submitted two resolutions to the First Committee (Disarmament and International Security) designed to promote the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. Аналогичным образом в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи страны - члены Коалиции за новую повестку дня вновь представили Первому комитету (разоружение и международная безопасность) две резолюции, с тем чтобы способствовать достижению целей ядерного разоружения и нераспространения.
It seeks to contribute to strengthening the implementation of chapter 32 of Agenda 21 in the future by mainly focusing on positive examples of progress in meeting the specified goals and overcoming constraints. Его цель - содействовать укреплению процесса осуществления положений главы 32 Повестки дня на XXI век в будущем путем концентрации прежде всего на положительных примерах прогресса в деле достижения конкретных целей и преодоления ограничений.
As long as there was no sufficient flow of financial resources to address fundamental issues of Agenda 21, including financial mechanism, technology transfer and capacity-building, especially in developing countries, the goals set would remain a fleeting illusion. Если не будут выделены финансовые ресурсы в объеме, достаточном для решения основных проблем, которые уже были перечислены в Повестке дня на XXI век, включая вопросы, касающиеся механизма финансирования, передачи технологии и укрепления потенциала, особенно в развивающихся странах, поставленных целей достичь не удастся.
Timely and durable solutions are one of the principal goals of international protection and the Agenda for Protection recognizes the need for more coherence by integrating voluntary repatriation, local integration and resettlement, whenever feasible, into one comprehensive approach. Достижение своевременных и долгосрочных решений представляет собой одну из главных целей международной защиты, и в Программе по вопросу о защите признается необходимость обеспечения большей согласованности усилий путем объединения вариантов добровольной репатриации, интеграции на месте и переселения в третьи страны в рамках единого всеобъемлющего подхода.
In addition to its important role in achieving many of the essential goals contained in the Millennium Declaration, UN-Habitat should make a stronger contribution to sustainable development programmes and the implementation of Agenda 21. В дополнение к важной роли, которую она играет в достижении многих важных целей, содержащихся в Декларации тысячелетия, ООН-Хабитат должна внести значительный вклад в осуществление программ устойчивого развития и Повестки дня на XXI век.
There was strong agreement that efforts should be focused on achieving the goals stated in Agenda 21, and that countries should not renegotiate agreed principles and commitments from UNCED or other international agreements and conventions. Было достигнуто широкое согласие относительно необходимости сосредоточить усилия на достижении целей, изложенных в Повестке дня на XXI век, а также того, что странам не следует вновь обсуждать согласованные принципы и обязательства ЮНСЕД или другие международные соглашения и конвенции.
Achieving those goals, as well as the commitments undertaken in 1990 and the initiatives of the Millennium Declaration, Agenda 21, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit, requires coordinated action by all involved national and international actors. Достижение этих целей, а также обязательства, взятые в 1990 году, и инициативы Декларации тысячелетия, Повестки дня на XXI век и Монтеррейской конференции и Йоханнесбургского саммита требуют координированных действий всех участников национального и международного уровня.
Those activities had been integrated into its global campaigns on secure tenure and urban governance, which continued to be the main vehicles for implementation of the Habitat Agenda and the mobilization of civil society support for its objectives. Соответствующие мероприятия были включены в его глобальные кампании по обеспечению гарантий владения жильем и рационального управления городами, которые по-прежнему являются главными механизмами содействия осуществлению Повестки дня Хабитат и мобилизации гражданского общества в поддержку достижения ее целей.
The view was expressed that Agenda 21 and the outcome of the World Summit on Sustainable Development should be emphasized in the formulation of the objective of subprogramme 8. Было высказано мнение о том, что Повестка дня на XXI век и итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию должны найти отражение при формулировке целей подпрограммы 8.
An effective institutional framework at all levels was crucial to the full implementation of Agenda 21, the Millennium Development Goals and the Johannesburg Plan of Implementation. Для обеспечения полной реализации задач Повестки дня на ХХI век, целей Декларации тысячелетия и положений Йоханнесбургского плана выполнения решений необходимо создать эффективную институциональную базу на всех уровнях.
The multilateral and bilateral assistance programmes it supports has greatly benefited people with disabilities, their families and organizations, other NGOs, Governments of the region and United Nations agencies which have been involved in pursuing the goals of the Agenda for Action. Поддержанные им многосторонние и двусторонние программы помощи принесли огромную пользу людям с инвалидностью, их семьям и организациям, другим НПО, правительствам стран региона и учреждениям системы Организации Объединенных Наций, которые участвовали в деятельности по достижению целей Плана действий.
Governments which have more recently signed the Proclamation have emphasized the importance of maintaining the Agenda, with its 12 policy areas and targets, to guide further action beyond the end of the Decade. Правительства, которые совсем недавно подписали Прокламацию, подчеркивали важность продолжения осуществления Плана действий в рамках его 12 программных областей и целей, с тем чтобы руководствоваться им и в дальнейших действиях после окончания Десятилетия.
The Doha Agenda, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration had given concrete indications regarding the elements of an integrated approach at the global level to help African countries meet the Millennium Development Goals. Принятая в Дохе повестка дня, Монтеррейский консенсус и Йоханнесбургская декларация содержат конкретные положения, определяющие элементы глобального комплексного подхода к оказанию помощи африканским странам в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Association's expertise, and that of its members, is particularly relevant to the UN-Habitat Agenda, in support of the Millennium Development Goals. Опыт Ассоциации и ее членов имеет особо актуальное значение для Повестки дня ООН-Хабитат в рамках деятельности в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The main response, however, was to reaffirm the Istanbul commitments and to call for the efforts agreed upon earlier to be redoubled to achieve the twin objectives of the Agenda. Однако в качестве основной ответной меры было предложено подтвердить Стамбульские обязательства и призвать к удвоению согласованных ранее усилий для достижения двуединых целей Повестки дня.
His delegation called on the international community to provide predictable financial support for the goals of the Habitat Agenda, in view of its focus on critical aspects of human livelihoods, basic needs and poverty eradication. Делегация страны оратора призывает международное сообщество оказывать предсказуемое финансовое содействие реализации целей Повестки дня Хабитат, с учетом концентрации ее усилий на важнейших аспектах обеспечения средств людей к существованию, удовлетворения основных нужд населения и искоренения нищеты.
Capacity-building at the regional level should also be a priority, which was achievable in part through the sharing of experiences and common regional policy formulation and implementation within the context of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals (MDGs). Первоочередной задачей также должно стать наращивание потенциалов на региональном уровне, чего частично можно достичь за счет обмена опытом и совместной выработки и осуществления региональной политики в контексте Повестки дня Хабитат и Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Bangladesh continued to support the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013 and ERSO; it urged the international community to provide active financial and technological support, including capacity-building, to achieve the goals of the Habitat Agenda. Бангладеш продолжает поддерживать среднесрочный стратегический и организационный план на 2008 - 2013 годы и ЭРСО, а также настоятельно призывает международное сообщество оказывать активную финансовую и техническую поддержку, в том числе в области наращивания потенциала, для достижения целей Повестки дня Хабитат.
The Monitoring and Research Division is responsible for implementing subprogramme 2, and monitors globally progress made by countries, cities and towns towards the realization of the Habitat Agenda and Millennium Development Goals. Отдел мониторинга и исследований несет ответственность за осуществление подпрограммы 2 и в глобальных масштабах следит за ходом осуществления странами, городами и поселками Повестки дня Хабитат и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.