Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Целей

Примеры в контексте "Agenda - Целей"

Примеры: Agenda - Целей
This week's Millennium Summit and its Declaration will provide an enormous momentum which will reinforce the implementation of the global agenda and its development targets, as defined in the global conferences of the 1990s. Проходящий на этой неделе Саммит тысячелетия и принятая на нем Декларация тысячелетия послужит громадным импульсом в деятельности Организации Объединенных Наций, который укрепит осуществление глобальной повестки дня и ее целей развития, в соответствии с тем, как это было определено на глобальных конференциях 90х годов.
We also wish to express our view that the attempt to include an item on Taiwan in the agenda of the sixty-second session of the General Assembly is a flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Мы также хотели бы выразить наше мнение о том, что попытка включить пункт о Тайване в повестку дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи является вопиющим нарушением целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
The agenda of this meeting includes over 20 proposals aimed at improving the performance of the United Nations, and I have no doubt that the Assembly's adoption of some of these proposals will bring us at least one step closer to our goals. Повестка дня этой встречи включает в себя более 20 предложений, направленных на улучшение работы Организации Объединенных Наций, и я не сомневаюсь в том, что принятие Ассамблеей некоторых из этих предложений приблизит нас по крайней мере хотя бы на один шаг к достижению наших целей.
The Group will continue to support its broad mandate and to utilize its expertise and potential to advance the agenda and objectives of the developing countries, including the least developed countries. Группа будет и впредь оказывать поддержку ее широкому мандату и использовать ее экспертов и потенциал для скорейшей реализации повестки дня и целей развивающихся стран, включая наименее развитые страны.
We feel convinced that, under his leadership, we will be able to achieve the goals that we have set ourselves for the proper development of the different and important items on the agenda of this Assembly at fifty-fourth sessions. Убеждены, что под его руководством мы сможем достичь целей, которые мы поставили перед собой в плане надлежащего рассмотрения различных важных пунктов, стоящих на повестке дня этой Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии.
The implementation of our development aims involves a twin-track approach, with an economic and social reform agenda covering the shorter term, and a national development strategy to provide an action plan for the next 25 years. Основой достижения наших целей в области развития является подход, который предполагает программу реформы в экономической и социальной областях на ближайшее будущее и стратегию национального развития, результатом которой станет план действий на предстоящие 25 лет.
The agenda of the workshop was somewhat disappointing, as it focused on general and technical aspects of verification without providing direction to such activities or even linking them to the Middle East, which diverted the attention of the workshop from its main objectives. Повестка дня семинара в какой-то степени нас разочаровала, поскольку основное внимание в ней уделялось общим и техническим аспектам проверки без указания на такие мероприятия и даже их увязки с ближневосточным регионом, что отвлекло внимание семинара от его главных целей.
Within the overall framework of the role described above, the goal for the first cooperation framework for the global programme will be to refine the emerging global agenda for attaining SHD into a holistic and comprehensive series of interventions that can be implemented through UNDP. С учетом описанной выше общей роли задача первых рамок сотрудничества для глобальной программы будет состоять в переосмыслении новой глобальной повестки дня по достижению целей УРЧП и включении в нее мероприятий, носящих глобальный и всеобъемлющий характер, которые могут быть осуществлены через ПРООН.
(c) To identify gaps and emerging issues for attaining SHD and to work to incorporate them into the global agenda. с) выявление пробелов и новых проблем в деле достижения целей УРЧП и работа по их включению в глобальную повестку дня.
Highlighting UNICEF achievements in operationalizing the ICPD goals and objectives, he emphasized that the goals mandated the UNICEF agenda for action to protect the health and well-being of women and children. Остановившись на достижениях ЮНИСЕФ в реализации целей и задач МКНР, он особо подчеркнул, что эти цели определили программу действий ЮНИСЕФ по охране здоровья и обеспечению благополучия женщин и детей.
Since the violent riots of 2001, the Vietnamese Government had kept warning the international community of Kok Ksor and the MFI's schemes for further violent riots in pursuit of their separatist agenda. Со времени связанных с насилием беспорядков 2001 года правительство Вьетнама постоянно предупреждало международное сообщество о планах Кок Ксора и ФГИ по организации новых массовых беспорядков в рамках достижения своих сепаратистских целей.
In order to forward Africa's core development goals, the United Nations will need to enhance its support to the African security agenda through close support to and partnership with the African Union and by establishing close collaborative relations with regional and subregional organizations. Поэтому для продвижения вперед в достижении основных целей в области развития в Африке Организации Объединенных Наций потребуется содействовать достижению целей африканских стран по обеспечению безопасности посредством активной поддержки Африканского союза и партнерства с ним и на основе тесного взаимодействия с региональными и субрегиональными организациями.
Secondly, the draft resolution implicitly rejects the agenda on the next steps towards nuclear disarmament, which was agreed by consensus by the States parties to the Non-Proliferation Treaty at the 1995 NPT Review and Extension Conference and is contained in the principles and objectives document. Во-вторых, в проекте резолюции содержится косвенное отрицание программы осуществления следующих шагов в области ядерного разоружения, которая была принята путем консенсуса государствами - участниками Договора о нераспространении на Конференции 1995 года участников ДНЯО по рассмотрению и продлению действия Договора, и содержащихся в ней принципов и целей.
And now I come to a favourite topic of mine - and I am sure the Under-Secretary-General will enjoy this - the NPT agenda of the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. А теперь я подхожу к своей любимой теме - и я уверен, что заместителю Генерального секретаря это понравится: к предусматриваемому ДНЯО своду принципов и целей ядерного нераспространения и разоружения.
It is important to ensure that that forthcoming intergovernmental process provides an opportunity to elaborate strategic approaches to the sustainable development energy agenda that would cover all types of energy and address all aspects of the contemporary energy discussion - economic, social and environmental. Важно обеспечить, чтобы предстоящий межправительственный процесс дал возможность выработать стратегические подходы к вопросам энергоресурсов для целей устойчивого развития, которые охватывали бы все виды энергоресурсов и все аспекты связанной с энергоресурсами современной проблематики - экономические, социальные и экологические.
If financial constraints are socially and politically malleable, it should be possible to build a socially egalitarian macroeconomic agenda - one that locates the pursuit of social objectives, such as the enhancement of social equity, at the heart of economic policy while fulfilling macroeconomic goals. Если финансовые затруднения поддаются социальному и политическому воздействию, тогда становится возможным создание эгалитарной в социальном отношении макроэкономической повестки дня, в рамках которой в центре экономической политики находится достижение таких социальных целей, как расширение социального равенства, при обеспечении достижения макроэкономических целей.
As part of the preparatory process for the forum, a consultative meeting was held in Beirut on 29 and 30 July 2003 to discuss the goals, agenda and format of the forum. В рамках подготовки к проведению этого форума в Бейруте 29 и 30 июля 2003 года состоялось консультативное совещание для обсуждения целей, повестки дня и формата этого форума.
The agenda should better reflect the present global challenges and at the same time should maintain balance in meeting the long-standing objectives and goals of the international community in the field of disarmament and non-proliferation. Повестка дня должна лучше отражать нынешние глобальные вызовы и в то же время должна сохранять равновесие с точки зрения выполнения долгосрочных целей и задач международного сообщества в области разоружения и нераспространения.
One of the main objectives of the "Follow-up of trade round table: Pilot phase of the Integrated Framework" is to facilitate the mainstreaming of the trade agenda into national development plans and poverty alleviation strategies. Одна из основных целей инициативы "Последующие меры в связи с круглым столом по вопросам торговли: экспериментальная фаза Комплексной рамочной программы" заключается в содействии взвешенному отражению "повестки дня" в области торговли в национальных планах развития и стратегиях борьбы с нищетой.
The failure of the Conference on Disarmament to agree on a programme of work is a reflection of the current lack of global consensus on the goals and priorities of the disarmament and arms control agenda. То, что Конференции по разоружению не удалось согласовать программу работы, является отражением отсутствия консенсуса в мире в целом относительно целей и приоритетов повестки дня в области разоружения и контроля над вооружениями.
Unfortunately, the importance of literacy was not adequately recognized, and literacy was a low priority on the education agenda in many countries. К сожалению, важное значение образования не получает должного признания, и грамотность не входит в число первоочередных целей в повестке дня в области образования во многих странах.
The concerns of the LDCs were thereby firmly placed at the forefront of the international agenda, providing an opportunity to reflect on how to work towards mobilizing resources to achieve the Millennium Development Goals in the LDCs. Таким образом, проблемам этих стран было уделено первостепенное внимание в международной повестке дня, что дало возможность задуматься над тем, как организовать работу по мобилизации ресурсов для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в этих странах.
We also agreed to look into the progress and achievements of the goals outlined in the Plan of Action by including this item on the agenda of the fifty-ninth session of the General Assembly. Мы также договорились рассмотреть прогресс в деле осуществления целей, намеченных в плане действий, включив этот пункт в повестку дня пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
It should be noted that while integrating and implementing the NEPAD agenda, Tanzania has also integrated the objective of achieving the Millennium Development Goals at national levels with the support of NEPAD programmes in areas such as poverty eradication, fighting HIV/AIDS and malaria eradication. Следует отметить, что в процессе осуществления интеграции и повестки дня НЕПАД Танзания также занимается решением задачи по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном уровне при поддержке программ НЕПАД в таких областях, как искоренение нищеты, борьба с ВИЧ/СПИДом и малярией.
In addition to follow-up to UNISPACE III, the Committee had taken up the questions of integrating the benefits of the advancement in space science and technology and their applications in achieving the objectives of global conferences and the global agenda to enhance human security and development. Помимо последующей деятельности по итогам ЮНИСПЕЙС III, Комитет также занимался вопросами использования прогресса в области космической науки и техники для достижения целей глобальных конференций и глобальной программы обеспечения безопасности человека и развития.