Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Целей

Примеры в контексте "Agenda - Целей"

Примеры: Agenda - Целей
These meetings focused on the mainstreaming of the urban dimension of implementing the Habitat Agenda and related internationally agreed development goals. Основное внимание в рамках этих совещаний уделялось обеспечению учета фактора урбанизации в контексте реализации Повестки дня Хабитат и связанных с нею согласованных на международном уровне целей в области развития.
Governments were responsible for realizing the objectives of Agenda 21, and the formulation of national plans was therefore essential. Ответственность за осуществление целей, предусмотренных в Повестке дня на XXI век, несут правительства, в связи с чем важнейшее значение имеет разработка национальных планов.
UN-Habitat monitors progress on target 11 of the Millennium Development Goals and the Habitat Agenda. ООН-Хабитат следит за ходом работы по решению задачи 11 в рамках целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и осуществлению Повестки дня Хабитат.
Transparency, accountability and inclusion, the fundamentals of Local Agenda 21 processes, are key to achieving the Millennium Development Goals. Важнейшими факторами в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития являются транспарентность, подотчетность и участие всех заинтересованных сторон, составляющие основы процесса осуществления Повестки дня на XXI век на местах.
He has unabashedly abused the General Assembly special session for propaganda purposes rather than focusing on issues relating to the Habitat Agenda. Он беззастенчиво использовал специальную сессию Генеральной Ассамблеи для пропагандистских целей вместо того, чтобы сфокусировать свое внимание на вопросах, касающихся Повестки дня Хабитат.
The six goals of the Agenda for Protection provided a useful framework within which to structure approaches to address these issues. Шесть целей, поставленных в Программе по вопросу о защите, служат полезной основой для разработки структурированных подходов к решению стоящих вопросов.
He joined world leaders in adopting the historic Agenda 21 and the Millennium Declaration Goals. Вместе с лидерами других стран мира он принимал участие в утверждении исторической Повестки дня на XXI век и целей, закрепленных в Декларации тысячелетия.
Most experts agreed that the progress towards the goals enumerated in Agenda 21 was far from satisfactory. Большинство экспертов соглашается с тем, что достигнутый прогресс в достижении целей, намеченных в Повестке дня на XXI век, является далеко не удовлетворительным.
The Agenda summarizes the agreed goals and targets to help advance and assess implementation, and articulates shared principles for development policy options. В Повестке дня дается краткое изложение согласованных целей и задач для содействия продвижению и оценке осуществления деятельности и формулируются общие принципы в отношении стратегических альтернатив в области развития.
It made entrepreneurship a priority in its previous Lisbon Agenda, and again in its new Europe 2020 strategy. Она сделала развитие предпринимательства одной из приоритетных целей своей предыдущей Лиссабонской повестки дня, а также своей новой стратегии "Европа 2020".
Turning to the Agenda for Protection, the report which follows is based on its six goals. В отношении Программы по вопросу о защите следует отметить, что в основу приводимого ниже доклада легли именно те шесть целей, которые в ней поставлены.
These issues are further analysed in terms of their consequences for attaining the commitments of the Habitat Agenda and relevant internationally agreed development goals. Эти вопросы дополнительно анализируются с точки зрения их влияния на реализацию обязательств, содержащихся в Повестке дня Хабитат, и соответствующих согласованных на международном уровне целей в области развития.
Those meetings should continue to focus on integrating the Habitat Agenda and related internationally agreed development goals into national plans and strategies. На таких встречах и впредь необходимо уделять основное внимание включению в национальные планы и стратегии положений Повестки дня Хабитат и связанных с ней целей в области развития, согласованных на международном уровне.
The Agenda for Protection provided a good road map for guiding UNHCR, as well as States and other protection partners, with which the United States was looking forward to working in order to prioritize and implement the objectives of the Agenda. В этой связи Программа мер по защите представляет собой полезный план действий для УВКБ, государств и их партнеров, с которыми делегация Соединенных Штатов намерена сотрудничать в деле определения приоритетов и осуществления поставленных целей.
The international community will together revisit the Habitat Agenda and review its implementation and that of its associated goals and objectives, with a view to agreeing on the New Urban Agenda in 2016. Международное сообщество совместными усилиями пересмотрит повестку дня Хабитат, а также рассмотрит ее осуществление и достижение связанных с ней целей и задач, чтобы согласовать Новую повестку дня для развития городов в 2016 году.
WFP partners with the Inter-Agency Standing Committee (IASC) on implementation of the Transformative Agenda, and with the Open Working Group on Sustainable Development Goals. ВПП сотрудничает с Межучережденческим постоянным комитетом (МУПК) по реализации Программы преобразований и с Рабочей группой открытого состава по разработке целей устойчивого развития.
As part of the Agenda for Protection, there should be a balanced approach to every one of the six goals identified. Частью Программы по вопросу о защите должен стать сбалансированный подход к достижению каждой из шести сформулированных целей.
The New Agenda Coalition believes that the First Committee must send a strong message in pursuit of the objective of a nuclear-weapon-free world. Коалиция за новую повестку дня считает, что Первый комитет должен решительно высказаться в поддержку целей избавления мира от ядерного оружия.
The upcoming seventeenth session of the Commission on Sustainable Development would offer an opportunity for further progress toward the goals of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. Предстоящая семнадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию откроет возможность для дальнейшего прогресса в достижении целей Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения.
We hope that at the same time, it will adopt a positive approach and take concrete measures to ensure the attainment of the objectives of the Agenda. Мы также надеемся, что когда-нибудь оно все-таки проявит позитивный подход и примет конкретные меры для обеспечения достижения целей Программы.
As outlined in the medium-term plan, the strategies to achieve the goals of the Habitat Agenda include enablement and participation, capacity-building and institutional development. Как указывается в среднесрочном плане, стратегии достижения целей Повестки дня Хабитат включают стимулирование и участие, создание потенциала и институциональное развитие.
Expresses its disappointment at the limited progress made in realizing the objectives of the New Agenda; З. выражает свое разочарование ограниченным прогрессом в достижении целей Новой программы;
The reports to be submitted should chart a course for achieving the goals of Agenda 21, on the basis of analytical studies by the Secretariat and relevant specialized agencies. В докладах, которые будут представлены, необходимо указать пути достижения целей Повестки дня на XXI век на основе аналитических исследований Секретариата и соответствующих специализированных учреждений.
In that regard, UN-Habitat had been developing its collaboration with international financial institutions in support of the Habitat Agenda and the Millennium Goals. В этом плане ООН-Хабитат развивает сотрудничество с международными финансовыми учреждениями в поддержку Повестки дня Хабитат и Целей в области развития на пороге тысячелетия.
The status of implementation of the goals and objectives of chapter 18 of Agenda 21 will be kept under review by fostering intergovernmental dialogue. Контроль за ходом реализации целей и задач главы 18 Повестки дня на XXI век будет осуществляться на основе расширения межправительственного диалога.