Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Целей

Примеры в контексте "Agenda - Целей"

Примеры: Agenda - Целей
The Working Group on the Right to Development was particularly relevant to the making of the new agenda and goals. Рабочая группа по праву на развитие играет особую роль в подготовке новой повестки дня и новых целей.
Work is already underway to design the Sustainable Development Goals, which will form a central part of this agenda. В настоящее время уже проводится работа по определению целей устойчивого развития, которым в этой повестке дня будет отведено центральное место.
It will be difficult to meet the targets of the Lisbon agenda in a context of weak growth of domestic demand. В контексте слабого роста внутреннего спроса будет трудно достичь целей Лиссабонской повестки дня.
Resource mobilization was thus an important part of the Cairo agenda to achieve the goals of the Conference. Таким образом, мобилизация ресурсов является важной частью Каирской повестки дня с точки зрения достижения целей Конференции.
There is a need to look at the broader agenda with the formulation of longer-term goals to assist the tsunami-affected populations. Необходимо формулирование долгосрочных целей по оказанию помощи пострадавшему от цунами населению следует осуществлять в контексте широкомасштабных задач.
To attain the Millennium Development Goals, Governments had to put in place an operational framework setting out a country-owned cross-cutting agenda. Для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, правительства должны разработать оперативную основу для национальных межсекторальных направлений политики.
The Government's prioritized action agenda highlights the policy areas that we believe to be essential in meeting our development objectives. В составленной с учетом приоритетности задач программе действий нашего правительства особый упор сделан на те стратегические области, которые, по нашему мнению, особенно важны для достижения наших целей в области развития.
There are two major reasons why a United Nations system-wide approach to the pursuit of the internationally agreed development goal agenda is urgent. Имеются две важные причины, делающие настоятельной необходимость выработки общесистемного подхода Организации Объединенных Наций к вопросам достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
We are gratified to note some forward movement in this regard, especially regarding objectives and agenda. Мы с удовлетворением отмечаем определенное продвижение вперед в этой области, особенно в связи с вопросами, касающимися целей и повестки дня.
Nevertheless, it is hoped that the proposed agenda will aim at meeting the objectives of general and complete disarmament. При этом стоит надеяться на то, что предложенная повестка дня будет направлена на то, чтобы достичь целей всеобщего и полного разоружения.
The objective of meeting the special needs of Africa must remain at the top of the agenda in achieving the Millennium Development Goals. Цель удовлетворения особых потребностей Африки должна оставаться одной из важнейших в программе достижения целей Декларации тысячелетия.
Each country's social development goals and agenda for achieving those goals will be different. Для каждой страны цели социального развития и стратегии для достижения этих целей будут различными.
The next priority on the disarmament agenda should be an agreement banning the production of fissile material for weaponry purposes. Следующим приоритетом в повестке дня разоружения должно стать соглашение о запрещении производства расщепляющегося материала для целей вооружений.
The complete prohibition of nuclear tests is one of the most important objectives on the disarmament and arms control agenda. Всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний представляет собой одну из наиболее важных целей в области разоружения и контроля над вооружениями.
Fourth, the agenda for development recognizes the special needs of Africa and makes African development a priority objective. В-четвертых, в Повестке дня для развития признаются особые потребности Африки и развитие Африки определяется в качестве одной из приоритетных целей.
Today, I call upon the international community to achieve, with courage and dedication, an agenda for development. Сегодня я обращаюсь с призывом к международному сообществу решительно и целенаправленно обеспечить достижение целей, определенных в Повестке дня развития.
The agenda before us therefore seeks to address the implementation of the objectives of the Charter, as enshrined in Article 1. Поэтому находящаяся на нашем рассмотрении повестка дня связана с осуществлением целей Устава, как они воплощены в статье 1.
Despite considerable progress across the reform agenda, Bosnia and Herzegovina did not reach either target during the reporting period. Хотя по всем направлениям реформы были достигнуты значительные успехи, в течение отчетного периода Босния и Герцеговина не достигла ни одной из вышеупомянутых целей.
However, if need be, the various background documents listed in the Annex of the provisional agenda are also available for reference. Однако в случае необходимости для справочных целей также будут использоваться вспомогательные документы, перечисленные в приложении к повестке дня.
That should not, however, conceal continuing disagreements among Board members on the objectives and agenda of the session. Это обстоятельство не должно, однако, скрывать сохраняющиеся разногласия среди членов Совета относительно целей и повестки дня сессии.
The special session will be convened subject to the emergence of a consensus on its objectives and agenda. Специальная сессия будет созвана при условии достижения консенсуса в отношении ее целей и повестки дня.
The achievement by UNICEF of its organizational targets and its contributions to the Millennium agenda depend on efficient systems and capable human resources. Достижение ЮНИСЕФ своих организационных целей и его вклад в осуществление Повестки дня на XXI век зависят от наличия эффективных систем и квалифицированных людских ресурсов.
Negotiations on an agreement prohibiting the production of fissile material for weapons purposes should be the next major item on the agenda of the CD. Следующим крупным пунктом повестки дня КР должны стать переговоры по соглашению о запрещении производства расщепляющегося материаля для оружейных целей.
Consensus has not yet been reached with regard to the objectives and agenda of such a special session. Пока не удалось прийти к консенсусу в отношении целей и повестки дня такой специальной сессии.
We do not believe that it is productive to try to revise the agenda without general agreement on the disarmament objectives and programme. Мы не думаем, что будет рационально вносить изменения в повестку дня без достижения общего согласия в отношении целей и программы разоружения.