Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Целей

Примеры в контексте "Agenda - Целей"

Примеры: Agenda - Целей
The report, therefore, does not adequately assess the impact of the United Nations activities according to the priorities set in the New Agenda. В связи с этим в докладе не содержится надлежащей оценки результативности деятельности Организации Объединенных Наций с точки зрения достижения приоритетных целей, поставленных в Новой программе.
The French policy of cooperation falls within the framework of the objectives of the Agenda for Development now being formulated. Политика Франции в области сотрудничества вписывается в рамки целей Повестки дня для развития, которая в настоящее время находится в стадии разработки.
The need to find improved and more reliable mechanisms for funding multilateral development activities should be one of the central objectives of an Agenda for Development. Необходимость изыскания более совершенных и более прочных механизмов финансирования многосторонней деятельности в целях развития должна стать одной из главных целей Повестки дня для развития.
Secondly, we would like to emphasize that the United Nations system should play a greater role in achieving the goals of the New Agenda. Во-вторых, мы хотели бы подчеркнуть, что системе Организации Объединенных Наций надлежит сыграть гораздо большую роль в реализации целей Новой программы.
More integrated efforts will be clearly required of the United Nations system if the objectives set out in "An Agenda for Development" are to be achieved. Совершенно ясно, что потребуются более комплексные усилия системы Организации Объединенных Наций для достижения целей, определенных в Повестке дня для развития.
OBJECTIVES SET OUT IN CHAPTER 16 OF AGENDA 21 ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ЦЕЛЕЙ, ИЗЛОЖЕННЫХ В ГЛАВЕ 16 ПОВЕСТКИ
Diversification has long been a declared policy aim, and is of heightened importance under the Agenda 2000. Диверсификация уже давно является одной из целей политики, и ее значение возрастает в соответствии с Повесткой дня на 2000 год.
The Habitat Agenda adopted a set of goals, principles, commitments and a global plan of action, based on interrelated strategies for implementation. В принятой Повестке дня Хабитат содержится комплекс целей, принципов, обязательств и глобальный план действий, в основе которого лежат взаимосвязанные стратегии осуществления.
Agenda 21, chapter 20 on general objectives includes the target of "preventing or minimizing the generation of hazardous wastes as part of an overall integrated cleaner production approach". В главе 20 Повестки дня на ХХI век, касающейся общих целей, предусмотрена задача по "предотвращению или сведению к минимуму образования опасных отходов в рамках общей комплексной стратегии более чистого производства".
At the national level, the challenges and priorities are to remove these basic constraints and pursue the objectives set out in Agenda 21 concerning land resources. На национальном уровне к числу проблем и приоритетов относится преодоление этих основных ограничений и достижение установленных в Повестке дня на XXI век целей, касающихся земельных ресурсов.
This urbanization of poverty poses a direct challenge for the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of internationally agreed development goals. Такая урбанизация нищеты создает непосредственную опасность с точки зрения осуществления Повестки дня Хабитат и достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
One of the goals set by the New Agenda was to fully integrate rural economies into their national context and to achieve food security. Одна из целей, поставленных в Новой программе, состояла в полной интеграции экономики сельских районов в их национальном контексте и в обеспечении продовольственной безопасности.
The United Nations system assumed responsibility for implementing programmes consistent with the objectives of the Agenda, by mobilizing and devoting additional resources to Africa's development. Система Организации Объединенных Наций приняла на себя ответственность за осуществление программ, отвечающих целям Новой программы, путем мобилизации и выделения дополнительных ресурсов для целей и развития Африки.
The focus should be on how to improve the management of sustainable development so as to achieve the goals of Agenda 21. Задача будет заключаться в определении того, каким образом повысить эффективность управления устойчивым развитием для выполнения целей Повестки дня на XXI век.
Non-governmental organization members of this Committee have initiated research projects, have participated in relevant community events and continue to render volunteer technical services towards realizing goals of the Habitat Agenda, especially at the local level. Входящие в состав нашего Комитета неправительственные организации организовали исследовательские проекты, участвовали в соответствующих общинных мероприятиях и продолжают оказывать добровольную техническую помощь в деле достижения целей Повестки дня Хабитат, особенно на местном уровне.
International organizational and legal changes since 1992 have been substantial and represent an area of real progress in pursuing the goals of Agenda 21 and other UNCED outcomes. Организационные и правовые изменения на международной арене, происшедшие с 1992 года, весьма существенны и свидетельствуют о реальном прогрессе в достижении целей, провозглашенных в Повестке дня на XXI век и других решениях ЮНСЕД.
Agenda 21 introduced the concept of national sustainable development strategies as a means for integrating economic, social and environmental objectives into a strategically focused blueprint for action. В Повестке дня на XXI век была предложена концепция национальных стратегий устойчивого развития как средство интеграции экономических, социальных и экологических целей в широкую программу действий стратегической направленности.
It expressed the hope that Istanbul+5 would help the countries to achieve the goals of the Habitat Agenda. В ходе совещания была выражена надежда на то, что встреча «Стамбул+5» поможет странам добиться целей Повестки дня Хабитат.
It recognized the need to localize the Habitat Agenda and institutionalize its implementation through the establishment of Habitat committees at the national, subnational and municipal levels. На совещании была признана необходимость географической привязки целей Повестки дня Хабитат и создания организационной основы для ее осуществления путем учреждения комитетов Хабитат на национальном, субнациональном и муниципальном уровнях.
Ukraine fully recognized its responsibility for environmental protection at both national and international levels and would spare no effort to achieve the aims of Agenda 21. Украина полностью признает свою ответственность за защиту окружающей среды как на национальном, так и на международном уровнях и не пожалеет усилий для достижения целей Повестки дня на XXI век.
Although some progress has been made toward achieving Agenda 21 and Johannesburg Plan of Implementation goals related to the thematic cluster under consideration, considerable work remains. Несмотря на то, что в осуществлении Повестки дня на XXI век и достижении целей Йоханнесбургского плана, связанных с группой рассматриваемых в данном контексте тем, был достигнут определенный прогресс, еще предстоит проделать огромную работу.
"Type two" partnerships/initiatives are intended to help achieve the further implementation of Agenda 21 and the millennium development goals. Партнерские отношения/инициативы «второго типа» предназначены для содействия дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век и предусмотренных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
HIV/AIDS too was a major challenge, and was fast eroding the gains being made towards achieving the goals of the Habitat Agenda. ВИЧ/СПИД также является одной из серьезнейших проблем, которая стремительно обесценивает те достижения, которых удается добиться на пути реализации целей Повестки дня Хабитат.
They should also ensure, inter alia, that the relevant objectives and activities included in Agenda 21 are well observed throughout the overall cycle of the water projects. Они должны также обеспечивать, в частности, реализацию соответствующих целей и мероприятий, включенных в Повестку дня на XXI век, на протяжении всего цикла осуществления проектов в области водных ресурсов.
Changing unsustainable consumption and production patterns was emphasized as a critical objective that must be met in order to achieve the goals of Agenda 21. Было подчеркнуто, что изменение неустойчивых моделей потребления и производства является главной задачей, которую необходимо выполнить для достижения целей Повестки дня на XXI век.