Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Целей

Примеры в контексте "Agenda - Целей"

Примеры: Agenda - Целей
While noting that it does not have a human rights mandate, the IMF representative stated that the Fund's objectives of promoting high levels of employment and macroeconomic stability contribute to an agenda that fosters human rights. Представитель МВФ, отметив, что его организация не имеет правозащитного мандата, заявил, что задачи Фонда по содействию занятости и макроэкономической стабильности способствует достижению целей в области защиты прав человека.
We strongly endorse the President's five priority issues of climate change, financing for development, achieving the Millennium Development Goals (MDGs), countering terrorism, and the United Nations reform agenda. Мы решительно поддерживаем пять приоритетные вопросов, о которых говорил Председатель, - вопросов, касающихся изменения климата, финансирования развития, достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), борьбы с терроризмом и проведения реформы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the Royal Government is carrying out its campaign by including demining operations in the relevant national agenda - the Cambodia Millennium Development Goals - and in the Rectangular Strategy of the Government. Кроме того, Королевское правительство проводит свою кампанию, включая операции по разминированию, в рамках соответствующего национального плана - целей Камбоджи в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также в рамках правительственной «Стратегии действий по четырем направлениям».
Thirdly and finally, in the area of international norm-setting, where the United Nations has already shaped the international agenda for action, one of the goals should be to enhance the role played by the Organization in ensuring respect for human rights. И, наконец, третья функция - это международная нормотворческая деятельность, где Организация Объединенных Наций уже сформировала международную повестку дня, одной из целей которой должно стать повышение значимости той роли, которую Организация играет в деле защиты прав человека.
It is framed within the United Nations mandate to support the realization of human rights, poverty reduction and the Millennium Development Goals, and is a contribution to the Organization's coherence agenda in the rule of law area. Она составлена с учетом мандата Организации Объединенных Наций в поддержку обеспечения прав человека, сокращения масштабов нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и является вкладом в повестку дня Организации по согласованию деятельности в области поддержания законности.
It was suggested that, for the sake of rationalization of the working methods of the Committee, all the proposals on its agenda should be re-examined with a view to discontinuing the consideration of proposals that did not meet the criteria established under the new working methods. Было высказано предположение о том, что для целей рационализации рабочих методов Комитета все предложения в его повестке дня должны быть пересмотрены с целью прекращения рассмотрения тех предложений, которые не отвечают критериям, установленным в соответствии с новыми методами работы.
That includes financing for development, climate change, upcoming meetings on Africa's development needs and the Millennium Development Goals, as well as the United Nations overall reform agenda. Это включает финансирование развития, учет климатических изменений, предстоящие заседания, посвященные потребностям Африки в области развития, и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также общую программу реформы Организации Объединенных Наций.
Many issues on the agenda of the Programme of Action have been linked to the national Millennium Development Goals (MDGs) endorsed by the Parliament of Mongolia in 2005, which facilitated the achievement of the national targets for the reduction of maternal mortality by 2015. Многие вопросы, стоящие на повестке дня Программы действий, увязаны с выполнением Целей развития тысячелетия (ЦРТ), одобренных парламентом Монголии в 2005 году, что способствовало достижению национальных показателей по сокращению материнской смертности к 2015 году.
The incorporation of the ICPD agenda into national development strategies - especially in national health policies, strategies, programmes and budgets - is a prerequisite for achieving the Millennium Development Goals. Включение повестки дня МКНР в национальные стратегии развития, особенно в национальную политику в области здравоохранения, стратегии, программы и бюджеты, является необходимым условием достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The agenda before us today is a reminder of the significance of the principles of human rights and of the vital need to assess the progress made and the remaining challenges in the attainment of those objectives. Повестка дня, которую мы рассматриваем сегодня, служит напоминанием о важности принципов прав человека и о насущной необходимости провести оценку достигнутого прогресса и оставшихся задач на пути реализации этих целей.
The EU hopes that in the future the Commission will be able to fully resume its role of promoting the objectives set forth in its mandate and start an in-depth consideration of the key issues on the agenda adopted in 2009. ЕС надеется, что Комиссия сможет в полной мере реализовать свою роль в деле содействия достижению целей, изложенных в ее мандате, и начнет углубленное обсуждение ключевых вопросов повестки дня, которая была принята в 2009 году.
Furthermore, Cambodia welcomes the adoption of the agenda for the 2010 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) which highlights the prospect of realizing the objectives and principles enshrined in the NPT in a balanced manner. Кроме того, Камбоджа приветствует принятие повестки дня Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), что открывает перспективы для достижения целей и принципов, воплощенных в ДНЯО, на сбалансированной основе.
Furthermore, regional offices will contribute to strengthening the position of ICPD at the regional level by engaging in strategic partnerships with regional intergovernmental institutions to ensure that the ICPD agenda is an integral part of their strategies to achieve the Millennium Development Goals. Кроме того, региональные отделения будут способствовать укреплению позиций МКНР на региональном уровне путем установления отношений стратегического партнерства с региональными межправительственными учреждениями, с тем чтобы повестка дня МКНР становилась составной частью их стратегий по достижению целей в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия.
To accelerate the implementation of the Conference agenda and to achieve the Millennium Development Goals, the international community should continue to: Для активизации деятельности по осуществлению программы Конференции и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, международному сообществу необходимо продолжать предпринимать усилия по следующим направлениям:
Malta strongly believes that the pledges made at the Millennium Summit in 2000 on the attainment of the Millennium Development Goals remain the overarching objective of our global agenda. Мальта твердо убеждена в том, что обещания, данные на Саммите тысячелетия в 2000 году, в отношении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, остаются первостепенной задачей нашей глобальной повестки дня.
It is in that context that we underscore the call by the Secretary-General for "a global commodity agenda for development [which] could become a stepping stone for progress towards the Millennium Development Goals". Именно в этой связи мы подчеркиваем призыв Генерального секретаря к разработке «глобальной программы по использованию сырьевых товаров в целях обеспечения развития, которая могла бы стать первым шагом на пути к обеспечению прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
The Conference on Disarmament in Geneva must break the impasse in which it finds itself, and all nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States must show the political will and flexibility to agree on an agenda for that body so that the goals of the NPT can be achieved. Конференция по разоружению в Женеве должна найти выход из того тупика, в котором она находится, а все ядерные и неядерные государства должны проявить политическую волю и гибкость и согласовать повестку дня этого органа, с тем чтобы можно было достичь целей ДНЯО.
ECE/Eurostat/OECD Meeting on Statistical Information Technology (2004, agenda of the meeting to be decided; The agenda will include the review of the follow up to the objectives set-up by the Conference in the field of statistical information systems) Совещание ЕЭК/Евростата/ОЭСР по вопросам статистической информационной технологии (2004 год, повестку дня Совещания предстоит определить; повестка дня будет включать в себя обзор последующей деятельности по достижению целей, установленных Конференцией в области статистических информационных систем)
This new urban agenda should address the unfinished business of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals and should propose strategies and actions to eliminate slums forever, to eradicate poverty and to address the persistent inequalities that are still prevalent in many cities. В эту новую повестку дня для развития городов следует включить незавершенные задачи Повестки дня Хабитат и Целей развития тысячелетия и предлагаемые стратегии и действия для окончательной и полной ликвидации трущоб, искоренения нищеты и устранения сохраняющегося неравенства во многих городах.
Some 20 per cent of the goals in both Action Plans remain similar, while 30 per cent of the goals are completely new on the agenda and half of the goals have been adjusted. Примерно 20% целей в обоих планах действий по-прежнему совпадают, еще 30% целей являются совершенно новыми, а половина целей скорректирована.
In line with the Lusaka Ceasefire Agreement, Zimbabwe has started withdrawing its forces form the Congo and my delegation would like to take this occasion to reaffirm that Zimbabwe has no hidden agenda in the Congo and seeks only to safeguard its territorial integrity and sovereignty. В соответствии с Лусакским соглашением о прекращении огня Зимбабве приступило к выводу своих войск из Конго, и наша делегация хотела бы, пользуясь возможностью, вновь подтвердить, что у Зимбабве нет тайных целей в Конго и что мы стремимся лишь защитить его территориальную целостность и суверенитет.
It is noteworthy that the key social issues addressed by the Millennium Development Goals are very high on the list, suggesting an intent to keep the Millennium Development Goals at the heart of the agenda. Следует отметить, что основные социальные проблемы, решению которых посвящены цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, занимают довольно высокие строки в этом перечне, что говорит о намерении респондентов обеспечить сохранение этих целей в качестве центральных направлений программы развития.
Since it was adopted, the issue of women's role with regard to peace and security has had an important place on the Council's agenda, and therefore has a significant and crucial role in achieving the Council's goals. Со времени ее принятия вопрос о роли женщин в деле упрочения мира и безопасности занял в повестке дня Совета важное место и поэтому играет значительную и важную роль в достижении целей Совета.
On the basis of these five principles, we call upon States to commit to developing ambitious, transformative goals and draw attention to five elements critical to a transformative agenda: Основываясь на этих пяти принципах, мы призываем государства взять на себя обязательства по выработке масштабных преобразующих целей и обратить внимание на пять компонентов, имеющих решающее значение для программы преобразований:
To further support peacebuilding efforts in countries emerging from violent conflict within the region, four of the six countries currently on the agenda of the Peacebuilding Commission are in West Africa, namely, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone. Для целей оказания дальнейшей поддержки в осуществлении усилий по миростроительству в странах, переживающих последствия жестоких конфликтов в регионе, четыре из шести стран, в настоящее время включенных в повестку дня Комиссии по миростроительству, находятся в Западной Африке: Гвинея, Гвинея-Бисау, Либерия и Сьерра-Леоне.