Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Целей

Примеры в контексте "Agenda - Целей"

Примеры: Agenda - Целей
The Plan seeks to sharpen the programme focus of UN-Habitat, promote alignment and coherence and strengthen its catalytic role for the coordinated implementation of the Habitat Agenda and human settlements-related internationally agreed development goals. План направлен на заострение фокуса программы ООН-Хабитат, поощрение согласованности и последовательности и укрепление его стимулирующей роли в интересах скоординированного осуществления Повестки дня Хабитат и целей в области развития населенных пунктов, согласованных на международном уровне.
Welcoming the initiatives undertaken by the Executive Director in promoting efforts to attain the Habitat Agenda goals in the Arctic region, приветствуя предпринятые Директором-исполнителем инициативы по содействию усилиям, направленным на достижение в Арктическом регионе целей, закрепленных в Повестке дня Хабитат,
The mandate of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) is to coordinate the implementation of the Habitat Agenda and to assist member States in attaining the human settlements-related Millennium Development Goals. Мандат Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) заключается в координации осуществления Повестки дня Хабитат и оказании государствам-членам помощи в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении населенных пунктов.
It is designed to strengthen the role of UN-Habitat as a catalyst to support the efforts of Habitat Agenda partners to meet the challenges of sustainable urbanization and the Millennium Development Goals. Он призван повысить роль ООН-Хабитат как катализатора усилий партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат, нацеленных на решение нелегких задач устойчивой урбанизации и достижение целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
This has led to a situation in which the efforts of UN-Habitat to monitor and report on progress on the Habitat Agenda and on human settlements related targets of the Millennium Development Goals have been severely constrained. В результате сложилось положение, при котором усилия ООН-Хабитат в деле отслеживания прогресса и представления отчетов о выполнении Повестки дня Хабитат и задач, поставленных в рамках целей развития на тысячелетие в области населенных пунктов, натолкнулись на серьезные препятствия.
A related role for UN-Habitat will be to facilitate strong working relations between Habitat Agenda partners - particularly communities, civil society, the private sector, local authorities and central governments - to help align efforts to achieve sustainable urbanization-related goals. Сопутствующая роль ООН-Хабитат будет заключаться в содействии установлению прочных рабочих отношений между партнерами по Повестке дня Хабитат, прежде всего общинами, гражданским обществом, частным сектором, местными органами власти и центральными правительствами для координации усилий по достижению целей в области устойчивой урбанизации.
The approval of the guidelines on decentralization by the Governing Council in April 2007 clearly positions UN-Habitat as the lead agency for strengthening the role of local authorities for the implementation of the Habitat Agenda and related Millennium Development Goals. Утвержденные Советом управляющих в апреле 2007 года руководящие принципы децентрализации дают ООН-Хабитат четкие полномочия ведущего учреждения в деле укрепления роли местных властей в выполнении Повестки дня Хабитат и соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The plan sharpens the programme's focus, promotes alignment and coherence and strengthens the catalytic role of UN-Habitat for the coordinated implementation of the Habitat Agenda and internationally agreed development goals relevant to human settlements. Этот план повышает целенаправленность программы ООН-Хабитат, содействует слаженности и согласованности и укрепляет ее каталитическую роль в деле согласованного осуществления Повестки дня Хабитат и международно согласованных целей в области развития, касающихся населенных пунктов.
The report also highlights areas of focus in the implementation of the Habitat Agenda and targets 10 and 11 of the Millennium Development Goals. В докладе также отражены основные области осуществления Повестки дня Хабитат и целей 10 и 11 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Collaborative efforts between UN-Habitat, the Commission and UNFPA have resulted in the inclusion, for the first time, of data collection on issues pertaining to the Habitat Agenda goals for the 2010 Population and Housing Census Programme. Сотрудничество с участием ООН-Хабитат, Комиссией и ЮНФПА также позволило впервые включить сбор данных по вопросам, касающимся целей Повестки дня Хабитат, в программу переписи населения и жилищного фонда 2010 года.
Joint project with UN-Habitat on the implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals Совместный проект с Хабитат, посвященный реализации Повестки дня Хабитат и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
The management of key natural resources such as freshwater, mineral and forest-based resources and energy will be particularly crucial in achieving the sustainability goals of the Habitat Agenda. Рациональное использование основных природных ресурсов, таких как пресная вода, минеральные ресурсы, ресурсы, связанные с лесным хозяйством, и энергия, будет играть исключительно важную роль в достижении целей устойчивости, определенных в Повестке дня Хабитат.
We must commit ourselves to meeting the goals of, inter alia, the World Summit on Sustainable Development, Agenda 21 and the Kyoto Protocol. Мы должны взять на себя обязательства по реализации целей, поставленных, в частности, на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, в Повестке дня на XXI век и в Киотском протоколе.
They are an important contribution towards achieving the Millennium Development Goals, the targets of the Johannesburg Plan of Implementation, and more generally the recommendations of Agenda 21. Они являются важным вкладом в работу по достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, задач, поставленных в Йоханнесбургском плане выполнения решений, и, в более широком плане, рекомендаций, сформулированных в Повестке дня на XXI век.
These included:funding mechanisms, complementary funding for durable solutions, indicators of host country contributions, as well as several consultations on the draft Agenda for Protection. Эти вопросы касались, в частности, механизмов финансирования, дополнительного финансирования для целей выработки долгосрочных решений, показателей взносов принимающих стран; кроме того, было проведено несколько консультаций в связи с проектом программы по вопросу о защите.
Its focus had been on clarifying the goals, targets, timetables, resource commitments and technology, in order to translate the broad orientations of Agenda 21 into very concrete programmes. Особый акцент в ходе Встречи на высшем уровне был сделан на уточнении целей, задач, сроков осуществления, обязательств в отношении ресурсов и вопросов технологии в целях выполнения масштабных задач Повестки дня на XXI век в контексте реализации конкретных программ.
Ireland pursued its disarmament and non-proliferation objectives both nationally and through its membership in the European Union, the New Agenda Coalition and the Vienna Group of Ten. Ирландия добивается своих целей в области разоружения и нераспространения как в национальном масштабе, так и в рамках своего членства в Европейском союзе, коалиции "Новая повестка дня" и в Венской Группе десяти.
This year, the Note again follows the framework of the 2002 Agenda for Protection, reporting on progress in meeting its six Goals, as well as on developments regarding statelessness. В этом году записка вновь строится по той же структуре, что и Программа по вопросу о защите 2002 года, и содержит информацию о прогрессе в достижении поставленных в ней шести целей, а также о развитии событий в отношении безгражданства.
This Framework will provide the basis for the re-examination by countries of their national-, provincial- and local-level policies and strategies for implementing the Habitat Agenda and the attainment of human settlements-related Millennium Development Goals. Эта программа станет основой для пересмотра странами своих принятых на уровне страны, провинций и на местном уровне политики и программ в области осуществления Повестки дня Хабитат и для достижения связанных с населенными пунктами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Furthermore, from 2008, a central objective of the World Urban Forum will be to provide a forum for Habitat Agenda partners to report on their contributions to sustainable urbanization, including there work in the focus areas of the Medium-term Strategic and Institutional Plan. Кроме того, начиная с 2008 года, одной из основных целей Всемирного форума по вопросам городов будет обеспечение для партнеров по Повестке дня Хабитат возможностей сообщать о своем вкладе в области устойчивой урбанизации, в том числе об их работе по основным направлениям Среднесрочного стратегического и институционального плана.
The Centre contributes to the intellectual leadership of UNICEF and supports organization-wide policies and actions for the implementation of the Millennium Agenda and achievement of the Millennium Development Goals. Центр вносит свой вклад в обеспечение интеллектуального лидерства ЮНИСЕФ и поддерживает общеорганизационные стратегии и действия, направленные на осуществление решений Саммита тысячелетия и реализацию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United Kingdom commended Vanuatu for the progress in achieving the International Conference on Population and Development targets and Millennium Development Goals through the implementation of the country's Priorities and Action Agenda. Соединенное Королевство положительно оценило усилия Вануату по достижению целей Международной конференции по народонаселению и развитию и Целей развития тысячелетия в рамках осуществления национальной программы первоочередных задач и действий.
The Dakar Agenda for Action, adopted at the Dakar Financing Summit for Africa's Infrastructure on 15 June 2014 in Senegal, underscored the critical need for national and regional infrastructure development to achieve the continent's longer-term growth goals. В Дакарской программе действий, принятой на Саммите по финансированию африканской инфраструктуры 15 июня 2014 года в Сенегале, была подчеркнула крайняя необходимость создания национальной и региональной инфраструктуры для достижения долгосрочных целей роста континента.
Implementing the Habitat Agenda and achieving its goals has been affected not only by the approaches adopted, but also by the current and new challenges that have emerged over the years. Осуществление Повестки дня Хабитат и достижение ее целей зависит не только от применяемых подходов, но также и от текущих и новых проблем, возникающих с течением времени.
Developing countries, for their part, will ensure that the programmes are implemented to achieve the objectives of the Habitat Agenda. Malaysia reaffirms our commitment, and shall endeavour to further enhance our efforts, towards achieving the objectives of the Habitat Agenda. В свою очередь развивающиеся страны должны обеспечить, чтобы такие программы осуществлялись для достижения целей Повестки дня Хабитат. Малайзия вновь подтверждает свою приверженность и будет предпринимать еще более активные усилия для достижения целей Повестки дня Хабитат.