Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Целей

Примеры в контексте "Agenda - Целей"

Примеры: Agenda - Целей
We are ready to respond to the invitation of the Secretary-General in "Agenda for Peace" to provide information crucial to the task of preventive diplomacy. Мы готовы откликнуться на призыв Генерального секретаря в его "Повестке дня для мира" в том, что касается предоставления важной информации для целей превентивной дипломатии.
In pursuing the purposes of "An Agenda for Peace", it is desirable that the United Nations limit itself to preventive diplomacy, peacemaking and peace-keeping. В достижение целей "Повестки дня для мира" желательно, чтобы Организация Объединенных Наций ограничила себя превентивной дипломатией, миротворчеством и поддержанием мира.
Such diffusion among civil society of the goals, recommendations and programmes of the Habitat Agenda will ultimately be the best guarantor of success. Notes Подобное широкое распределение между представителями гражданского общества целей, рекомендаций и программ Повестки дня Хабитат будет в конечном итоге служить самым надежным гарантом успеха.
As we know, under the terms of this New Agenda, Africa solemnly reaffirms that Africans themselves are primarily responsible for the economic and social development of the continent, while the international community undertakes to support Africa's efforts in attaining its development objectives. Как нам известно, согласно положениям этой Новой программы, Африка торжественно подтверждает, что главная ответственность за экономическое и социальное развитие континента лежит на самих африканцах, в то время как международное сообщество обязуется поддерживать усилия Африки, направленные на достижение ее целей в области развития.
In translating the recommendations of the review session into action, my delegation wishes to stress the need to be guided by time-frames for specific targets, bearing in mind that the Agenda has only five more years to run. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что, претворяя в действие рекомендации обзорной сессии, необходимо руководствоваться сроками, установленными для достижения конкретных целей, памятуя о том, что Программа рассчитана еще только на пять лет.
Five years after the launching of the New Agenda, the review gave us an opportunity to take fresh stock of the distance we have travelled together and assess what was needed to achieve the objectives we set for ourselves. Через пять лет после начала осуществления Новой программы этот обзор дал нам возможность по-новому взглянуть на тот путь, который мы прошли вместе, и подумать о том, что необходимо для достижения тех целей, которые мы перед собой поставили.
The postponement of the next MTSP to 2001 will allow fuller consideration of the results of the end-decade review of the World Summit goals and of the emerging "Future Global Agenda for Children". Перенос следующего СССП на 2001 год позволит более полно рассмотреть результаты приуроченного к завершению десятилетия обзора целей Всемирной встречи на высшем уровне и разрабатываемой "Будущей глобальной программы действий в интересах детей".
This framework is based on the Habitat Agenda, which contains five strategic objectives to guide its implementation: В основе этих рамок лежит Повестка дня Хабитат, содержащая пять стратегических целей, которые должны определять деятельность по ее осуществлению:
The Agenda for Development, which provided a comprehensive framework for international development cooperation, could facilitate the realization of the objectives of the Declaration and Strategy. Повестка дня для развития, которая является основой для международного сотрудничества в целях развития, должна облегчить достижение целей, перечисленных в Декларации и Стратегии.
The periodic updating of action plans and programmes, based on the continuous process of monitoring and assessment of progress at all levels, is an implicit objective of the Habitat Agenda. В качестве одной из целей, намеченных в Повестке дня Хабитат, подразумевается проведение периодического обновления планов действий и программ на основе постоянного контроля и оценки хода осуществления деятельности на всех уровнях.
A primary objective of the implementation of this Agenda should be to contribute in such a way that the benefits stemming from future growth and development are distributed equitably among all countries and peoples. Одной из главных целей осуществления настоящей Повестки дня должно быть обеспечение того, чтобы выгоды, вытекающие из будущего роста и развития, справедливо распределялись между всеми странами и народами.
The Social Reform Agenda flagship master plan operation sought to put an end to their age-old economic marginalization socio-cultural displacement and political disenfranchisement through the pursuit of well-defined objectives, including the passage of the Ancestral Domain Law. Генеральный план в рамках "Повестки дня социальной реформы", направлен на то, чтобы положить конец многолетней экономической маргинализации, социально-культурной изоляции и политической неполноценности коренных культурных общин за счет достижения четко определенных целей, в том числе принятия Закона о родовых владениях.
The final section addresses the growing challenge of managing the use of natural resources in human settlements in a sustainable manner and outlines the strategic interventions required to achieve the goals of the Habitat Agenda in sustainability. В заключительном разделе рассматривается становящаяся все более сложной задача управления использованием природных ресурсов в населенных пунктах на устойчивой основе и в общих чертах определяются меры стратегического характера, которые необходимо принять для достижения поставленных в Повестке дня Хабитат целей в области устойчивого развития.
All delegations underscored the importance of implementing the Habitat Agenda at the international, regional, national and local levels, citing specific new programmes and policy initiatives that they had undertaken within their countries to achieve the goals of adequate shelter and sustainable development. Все делегации подчеркнули важность осуществления Повестки дня Хабитат на международном, региональном, национальном и местном уровнях, приведя в качестве примера конкретные новые программы и общеполитические инициативы, которые реализуются в их странах для достижения целей по обеспечению надлежащего жилья и устойчивого развития.
While these trends are encouraging, the multiplicity of constraints confronting the African economies makes such progress difficult to maintain, and it is particularly difficult to reach the target levels necessary to achieve the objectives of the Agenda under current external conditions. Несмотря на то, что эти тенденции вселяют надежду, многочисленные ограничения, которые стоят на пути экономического развития Африки, препятствуют сохранению такого прогресса, а особую сложность вызывает достижение целевых показателей, необходимых для достижения целей Программы в современных внешних условиях.
The developments reported in the following pages are grouped under headings, which reflect the six main goals contained in the Agenda, and illustrate, although not exhaustively, the seriousness of this challenge. Тенденции, которые описываются на нижеследующих страницах, сгруппированы по разделам, отражающим шесть основных целей, содержащихся в Программе, и иллюстрирующим, хотя и неисчерпывающим образом, серьезность данной проблемы.
Reducing the negative impact of cities and improving the lives of urban dwellers is inextricably linked to achieving the Millennium Development Goals, Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. Задача уменьшения создаваемых городами негативных факторов и улучшения жизни городских обитателей неразрывно связана с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Повестке дня на XXI век и Йоханнесбургском плане выполнения решений.
This Agenda should serve as a guide to action by UNHCR, and an inspiration for States, NGOs and other protection partners in setting certain objectives for the years ahead. Эта Программа будет служить руководством для деятельности УВКБ, государств, НПО и других партнеров в деле обеспечения защиты путем определения конкретных целей на предстоящие годы.
The challenges of the urbanization of poverty were immense, and UN-Habitat should now play its important part in implementing the Habitat Agenda and attaining the Millennium Development Goals. С урбанизацией сопряжены колоссальные проблемы роста бедности, и ООН-Хабитат должна сегодня играть важную роль в выполнении Повестки дня Хабитат и достижении Целей в области развития на пороге тысячелетия.
A critical first step is to include the commitment to indigenous rights in strategies for achieving the commitments under the Johannesburg Plan of Implementation, Agenda 21 and the Millennium Development Goals. Один из важных элементов предусматривает включение требования о соблюдении прав коренных народов в стратегии реализации обязательств по Йоханнесбургскому плану выполнения решений, Повестке дня на XXI век и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Efforts to develop cleaner energy methods, technologies, including advanced fossil fuel technologies, and measures are important for achieving Agenda 21 and the goals of the Johannesburg Plan of Implementation. Для достижения целей Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений исключительно важное значение имеют усилия по разработке более чистых энергетических методов, технологий, включая передовые технологии и методы, связанные с использованием ископаемых видов горючего.
While progress continues in the coordinated implementation of the Habitat Agenda and related internationally agreed development goals, a dedicated system and institutional machinery for reporting and enhancing programme coordination is lacking. Хотя в деле скоординированной реализации Повестки дня Хабитат и связанных с ней согласованных на международном уровне целей в области развития по-прежнему отмечается прогресс, специальной системы и институционального механизма представления докладов и укрепления программной координации не существует.
Representatives elaborated on the progress made in the implementation of the Habitat Agenda in their countries and made suggestions for improved strategies to achieve the goals of adequate shelter for all and sustainable human settlements development. Представители обсудили достигнутый прогресс в осуществлении Повестки дня Хабитат в их странах и выступили с предложениями относительно усовершенствования стратегии, направленной на достижение таких целей, как обеспечение надлежащего жилья для всех и устойчивое развитие населенных пунктов.
Noting that the region still required international support in order to meet the goals set out in Agenda 21 and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, he encouraged the donor community and the financial institutions to fulfil their commitments under the Monterrey Consensus. Отметив, что региону по-прежнему требуется международная поддержка в достижении целей, установленных в Повестке дня на ХХI век и в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, оратор призывает донорское сообщество и финансовые учреждения выполнить их обязательства в соответствии с Монтеррейским консенсусом.
The importance of the adoption by States of effective measures to implement and reinforce the provisions of the Convention and the goals of chapter 17 of Agenda 21. Указать на важность принятия государствами эффективных мер к осуществлению и укреплению положений Конвенции и целей, поставленных в главе 17 Повестки дня на XXI век.