In conclusion, we would like to note the interest of all the developing countries in continuing to participate in these funds and programmes, whose contribution supports precisely the overall development perspective that we all are hoping for from the Agenda. |
В заключение нам хотелось бы отметить заинтересованность всех развивающихся стран в продолжении участия в деятельности этих фондов и программ, которая как раз-таки и направлена на достижение широких целей в области развития, определение которых, как все мы надеемся, и станет результатом принятия Повестки дня. |
FAO provided assistance to all African member States in the preparation of draft strategies for national agricultural development: Horizon 2010, which is a major element in the follow-up to the World Food Summit and relevant to the realization of the objectives of the New Agenda. |
ФАО оказывала помощь всем африканским государствам-членам в подготовке проектов национальных стратегий развития сельского хозяйства на период до 2010 года, что является одним из основных элементов последующей деятельности в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам продовольствия и имеет непосредственное отношение к осуществлению целей Новой программы. |
Uganda appreciates the commitment of the Government and the development partners to raise $1.2 billion out of the total $2.1 billion required in the medium term to achieve the objectives of the President's Agenda for Change. |
Уганда высоко оценивает обязательство правительства и партнеров по развитию предоставить 1,2 млрд. долл. США из общей обещанной суммы в 2,1 млрд. долл. США, которые необходимы в среднесрочной перспективе для достижения целей, поставленных в предложенной президентом Программе преобразований. |
The increased use of partnerships among different actors, in particular of public-private partnerships to complement public programmes, was identified as among the most crucial factors in addressing the goals of the Habitat Agenda. |
К числу решающих факторов в деле достижения целей Повестки дня Хабитат относится более широкое использование отношений партнерства между различными участниками, и в частности партнерства между государственным и частным секторами для дополнительной поддержки государственных программ. |
The best practices exhibition on best urban practices Best Practices City exhibit featured over 60 practices from 55 countries, illustrating how people and their communities, local authorities and governments are implementing the Habitat Agenda and attaining the Millennium Development GoalMDGs. |
Выставка по наилучшей практике была посвящена 60 видам практики в 55 странах, которые наглядно показали, каким образом люди и их общины, местные органы власти и правительства осуществляют Повестку дня Хабитат и участвуют в достижении целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
The panel, organized jointly by ECLAC, UNDP and the INNOVA Centre for Sustainable Development, examined opportunities for public-private partnerships and joint ventures for enterprises that are sustainable and contribute to achieving the millennium development goals through the implementation of Agenda 21. |
На этой встрече, совместно организованной ЭКЛАК, ПРООН и Центром устойчивого развития ИННОВА, были рассмотрены возможности партнерства между государственным и частным сектором и создания совместных предприятий, имеющих устойчивый характер и способствующих достижению целей развития тысячелетия посредством осуществления Повестки дня на XXI век. |
One of those challenges is the need to work towards the practical implementation of previous outcome documents whose targets and objectives have yet to be met, including chapter 24 of Agenda 21,8 the Millennium Declaration and the eight Millennium Development Goals. |
Одна из этих проблем касается необходимости принятия мер по достижению практического осуществления предыдущих заключительных документов, цели и задачи которых пока выполнены не были, в том числе главы 24 Повестки дня на XXI век8, Декларации тысячелетия и определенных в этой Декларации восьми целей в области развития. |
In addition, the Group of Twenty (G20) has reaffirmed its commitment to meeting funding pledges for the Millennium Development Goals and ODA, in line with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action. |
Кроме того, Группа двадцати подтвердила свою приверженность делу выполнения обязательств в области финансирования достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и оказания официальной помощи в целях развития в соответствии с принципами Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи Аккрской программы действий. |
The Plan constitutes the framework for execution of the National Innovation Agenda which aims, inter alia, to secure national and international funds and international technical assistance for Salvadorans to support execution of the Agenda. |
Национальный план создает организационные рамки для реализации Национальной программы ("Повестки дня") развития инновационной деятельности, одной из целей которого является обеспечение национального и международного финансирования и технической помощи сальвадорским акторам, участвующим в реализации указанного плана. |
The mandate of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) is to coordinate the implementation of the Habitat Agenda and to assist member States in achieving the Millennium Development Goals related to human settlements. |
ФАО принимает участие в осуществлении двух совместных программ, финансируемых Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фондом по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Испании, в которых также задействованы и другие представленные на Кубе учреждения. |
Monitoring of the Habitat Agenda, in addition to offering useful information on progress under the Johannesburg Plan of Implementation and the relevant MDGs, would provide useful input for more effective actions and policies in line with the goals of UN-Habitat. |
Наблюдение за ходом выполнения Повестки дня Хабитат не только дает ценную информацию о прогрессе, достигнутом в рамках Йоханнесбургского плана выполнения решений и в достижении соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но и позволяет принимать более эффективные меры и стратегии, соответствующие целям ООН-Хабитат. |
On behalf of the New Agenda Coalition, I would likewise reiterate the continued importance of the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to the advancement of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. |
От имени Коалиции за новую повестку дня я хотел бы также вновь подчеркнуть сохраняющееся значение скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в плане достижения целей ядерного разоружения и ядерного нераспространения. |
Consequently, the UN-Habitat strategy must address youth as a major group partner with great potential to help carry forward the Habitat Agenda and the achievement of the Millennium Development Goals. Principles |
Таким образом, в рамках стратегии ООН-Хабитат следует рассматривать молодежь как основную группу-партнера, имеющую значительный потенциал для того, чтобы способствовать осуществлению Повестки дня Хабитат и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The establishment of an effective financial mechanism to implement the Digital Solidarity Agenda in SIDS, including connectivity and development and access to hardware and software that are affordable; |
е) создания эффективного финансового механизма для целей реализации программы мер по укреплению цифровой солидарности в малых островных развивающихся государствах, включая подключение к электронным сетям связи, разработку технических средств и программного обеспечения и предоставление доступа к ним по приемлемым ценам; |
Since his assumption of office, he has committed himself to the achievements of the objectives of the UN-NADAF and pledged to use the Special Initiative to mobilize and harmonize the assistance of the United Nations system to implement the New Agenda. |
После вступления в должность он обязался обеспечить достижение целей Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и использовать Специальную инициативу для целей мобилизации поддержки деятельности по осуществлению Новой программы со стороны системы Организации Объединенных Наций и согласованию соответствующих усилий. |
Our development partners should see their way clear to support and be seen to be involved in the quest to diversify African economies through the establishment of a diversification fund and the mobilization of new and additional resources to assist in fulfilling the intent of the New Agenda. |
Наши партнеры по развитию должны ясно видеть путь для поддержки и участвовать в деле диверсификации африканских экономик путем создания фонда диверсификации и мобилизации новых и дополнительных ресурсов для оказания помощи в осуществлении целей Новой программы. |
We look forward to the adoption of the Post-2015 Agenda with the creation of new Sustainable Development Goals and in this context we advocate the following strategies and actions in order to achieve gender equality: |
Мы рассчитываем на принятие повестки дня на период после 2015 года с установлением новых целей устойчивого развития и в этом контексте поддерживаем следующие стратегии и действия в целях достижения гендерного равенства. |
Invites all current and potential Habitat Agenda partners to lend their support to the implementation of the global campaigns, to provide contributions and to formalize partnerships with UN-HABITAT to realize the goals of the campaigns; |
предлагает всем нынешним и потенциальным партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат поддержать осуществление этих глобальных кампаний, внести свой вклад и установить официальные отношения с ООН-Хабитат для достижения целей кампаний; |
The country programme documents constitute the first-phase approach to mainstreaming the Habitat Agenda and the human-settlements-related Millennium Development Goals in national planning and priority setting; |
Подготовка документов в рамках программ по странам это - подход в рамках первого этапа к интеграции Повестки дня Хабитат и целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, относящихся к населенным пунктам, в процессы национального планирования и определения приоритетов; |
Convinced of the need to further strengthen and expand the two global campaigns in order to realize sustainable, equitable and inclusive development, and achieve the internationally agreed development goals and the Habitat Agenda, |
будучи убежден в необходимости дальнейшего усиления и расширения двух глобальных кампаний в интересах обеспечения устойчивого и справедливого развития, учитывающего интересы всех заинтересованных субъектов, а также достижения согласованных на международном уровне целей в области развития и реализации положений Повестки дня Хабитат, |
Encouraging all stakeholders to make every possible effort to achieve the objectives of the Tenth Anniversary of the International Year of the Family, to integrate a family perspective in planning and implementation processes within participatory governance, and to place family perspectives in the International Agenda, |
призывая все заинтересованные стороны прилагать все возможные усилия для достижения целей десятой годовщины Международного года семьи, учета проблем семьи в процессах планирования и осуществления в контексте управления, основанного на принципе широкого участия населения, и для включения касающихся семьи вопросов в международную повестку дня, |
60/193 Implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development |
2005/50 Дамасская декларация и роль Экономической и социальной комиссии для Западной Азии в реализации согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия |
61/195 Implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development |
62/127 Осуществление Всемирной программы действий в отношении инвалидов: достижение провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся инвалидов |
A commitment is also made to "strengthen and improve governance at all levels, for the effective implementation of Agenda 21, the Millennium Development Goals and the Johannesburg Plan of Implementation" |
Наконец, в Декларации признано, что процесс достижения целей устойчивого развития "должен быть всеобъемлющим и должен включать все основные группы и правительства, которые участвовали в исторической Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге". |