Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Целей

Примеры в контексте "Agenda - Целей"

Примеры: Agenda - Целей
objectives and agenda, including the possible рассмотрения целей и повестки дня,
(a) The number of practical actions taken by Member States towards achieving the main objectives of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the Special Initiative on Africa and other initiatives on Africa. а) Число практических мер, принятых государствами-членами для достижения основных целей Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, Специальной инициативы по Африке и других инициатив по Африке.
Consistent with Article 2 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Accra Agenda for Action states that "Developing countries determine and implement their development policies to achieve their own economic, social and environmental goals." В соответствии со статьей 2 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах в Аккрской программе действий указано следующее: "Развивающиеся страны формируют и осуществляют свою политику в области развития для достижения своих собственных экономических, социальных и экологических целей".
Recalling the commitments and recommendations of the Habitat Agenda on the twin goals of adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world, and recalling also the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and more particularly its paragraph 46, ссылаясь на содержащиеся в Повестке дня Хабитат обязательства и рекомендации в отношении родственных целей обеспечения надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов в урбанизирующемся мире, и ссылаясь также на Декларацию о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и особенно на пункт 46 этой Декларации,
(c) To improve global knowledge and understanding of urban development issues and development strategies and to engage in the monitoring and dissemination of best practices in the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of relevant Millennium Development Goals; с) расширение знаний и обеспечение более глубокого понимания на глобальном уровне проблем и стратегий городского развития, а также участие в выявлении и распространении передовых методов реализации Повестки дня Хабитат и достижения соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Noting also the outcome of the second phase of the World Summit on the Information Society in Tunis from 16 to 18 November 2005, in particular the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, and its relevance to furthering the objectives of the Convention, отмечая также результаты второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, который проходил в Тунисе с 16 по 18 ноября 2005 года, в частности Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества и их значение для продвижения целей Конвенции,
It was important to determine what was needed to achieve the sustainable development goals and the post-2015 agenda. Важно определить, что необходимо для достижения целей устойчивого развития и осуществления повестки дня на период после 2015 года.
Each entity possesses a different agenda, which contributes to YUVA's goals. Каждое подразделение следует своей повестке дня в рамках общих целей Молодежного движения.
It remains imperative that the challenge of mobilizing such financial resources for technological development form a significant part of the post-2015 agenda. По-прежнему необходимо, чтобы задача мобилизации таких финансовых ресурсов для целей технологического развития заняла значительное место в повестке дня на период после 2015 года.
The Secretary General mandated the Regional Commissions to play a significant role in the development of the accountability mechanisms for the post-2015 agenda. Генеральный секретарь поручил региональным комиссиям играть важную роль в деле разработки механизмов учета и контроля для целей повестки дня на период после 2015 года.
The deadline for achieving the Millennium Development Goals is rapidly approaching and the post-2015 agenda is emerging. Быстро приближается срок достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и уже формируется повестка дня на период после 2015 года.
France is actively involved in international discussions on the MDG successor agenda. Франция активно участвует в международных дискуссиях по повестке дня в области развития после достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
UNEP, is dedicated to placing the sustainable development of the Arctic on the global agenda. Одна из главных целей деятельности ЮНЕП заключается в том, чтобы добиться включения вопросов устойчивого развития Арктики в повестку дня международного сообщества.
Another shift in the new goals was from an aid-led agenda to an all-resources agenda. Еще одним сдвигом в формулировании новых целей является переход от повестки дня, основанной на оказании помощи, к повестке дня, использующей все возможные ресурсы.
We have no agenda whatsoever, other than the humanitarian agenda of ensuring that those most at risk - usually women and children - are fed. У нас нет других целей, кроме гуманитарных, в соответствии с которыми надо накормить тех, кто находится в ситуации риска - обычно это женщины и дети.
The need to challenge the trade liberalization agenda in the Doha multilateral negotiations and to prioritize development concerns was expressed. ЦРДТ 8, касающаяся глобального партнерства, является жизненно важной предпосылкой для достижения других целей, однако для того, чтобы это стало реальностью, необходим переход от рыночного подхода к подходу, основанному на уважении прав человека.
"Putting people first: implementing the ICPD agenda and achieving the MDGs". «Главное внимание - людям: осуществление Повестки дня МКНР и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
They stressed that the ICPD agenda was essential for eradicating poverty and meeting the MDGs. Они подчеркнули, что повестка дня МКНР имеет важное значение для борьбы с бедностью и достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Gender equality has been included on the agenda of the Government via the MDGs. Задача обеспечения гендерного равенства была включена в повестку дня правительства страны в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These data are critically important for the final Millennium Development Goal assessment and for setting a baseline for the post-2015 agenda. Эти данные имеют принципиально важное значение для окончательной оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и для определения исходных параметров для повестки дня на период после 2015 года.
Following the Goals review process, the organization has expressed concern on the donor-driven agenda. После проведения обзора хода достижения целей в области развития организация выразила обеспокоенность по поводу того, что программа действий вырабатывается, в основном, в соответствии с пожеланиями доноров.
They stressed the importance of reaffirming commitment to the ICPD agenda and the centrality of ICPD goals to achieving the MDGs. Они подчеркнули важное значение подтверждения приверженности Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию и центральной роли поставленных Конференцией задач в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Enhanced investment in education was essential to advancing the Education for All agenda and accelerating progress towards achieving the MDGs. Наращивание инвестиций в образование имеет существенно важное значение для решения стоящих на повестке дня вопросов в контексте инициативы «Образование для всех» и ускорения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We support efforts to accelerate implementation of Millennium Development Goals and define the post-2015 agenda and a set of universal Sustainable Development Goals. Она поддерживает усилия по ускорению осуществления Целей развития тысячелетия и определению повестки дня на период после 2015 года и комплекса общемировых целей в области устойчивого развития.
The outcome document reaffirms world leaders' commitment to the Goals and sets out a concrete action agenda for achieving them by 2015. В принятом итоговом документе мировых лидеров подтверждается приверженность делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и излагается конкретная программа действий по достижению этих целей к 2015 году.