Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Against - Относительно"

Примеры: Against - Относительно
The administration agreed with this recommendation and has informed the Board that it recognizes the need for a system to routinely record progress against expenditure. Администрация согласилась с этой рекомендацией и сообщила Комиссии, что признает необходимость в системе для регулярного отслеживания хода осуществления проекта относительно расходов.
With regard to recommendation 8, some delegations expressed the preference that better use be made of existing processes and warned against establishing another bureaucratic process. Что касается рекомендации 8, то некоторые делегации отметили, что следует прежде всего добиваться повышения эффективности имеющихся процессов, и выразили опасения относительно создания еще одной бюрократической процедуры.
The Special Adviser warned against the expanded ambitions of Al-Qaida and added that its ambitions extend beyond Yemen. Специальный советник высказал предостережение относительно более широкомасштабных целей, которые преследует «Аль-Каида», и добавил, что добиваться поставленных целей она будет и за пределами Йемена.
He considers that he is discriminated against only because he lived in exile and had no adequate possibilities there to obtain proper legal advice on the options he had. Он полагает, что дискриминация по отношению к нему имеет место только по той причине, что он жил в эмиграции, не имея при этом возможности получить надлежащий юридический совет относительно имевшихся в его распоряжении вариантов действий.
The Committee regrets the lack of information provided on the number and status of detainees accused of offences against State security, pursuant to article 243 of the Criminal Procedure Act. Комитет сожалеет об отсутствии информации относительно количества и положения заключенных, которых обвиняют в преступлениях против безопасности государства согласно статье 243 Закона об уголовном процессе.
His statements confirm Georgia's long-standing position that Russia's armed incursion into Georgia in August 2008 constituted a premeditated act of aggression against a sovereign nation. Его заявления подтверждают устоявшуюся точку зрения Грузии относительно того, что вооруженное вторжение России на территорию Грузии в августе 2008 года являлось преднамеренным актом агрессии против суверенного государства.
It also reported that it was upholding its obligations under the resolutions of the Security Council concerning the sanctions imposed against Al-Qaida, the Taliban and associated individuals and entities. Он также сообщил, что он придерживается своих обязательств согласно резолюциям Совета Безопасности относительно санкций, введенных против «Аль-Каиды», движения «Талибан» и связанных с ними физических и юридических лиц.
Relevant United Nations actors encourage the African Union to develop a communications strategy on the African Union Regional Cooperation Initiative against LRA as soon as possible and by no later than December 2012. Соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций призывают Африканский союз разработать коммуникационную стратегию относительно региональной инициативы сотрудничества членов Африканского союза против ЛРА как можно скорее, но не позднее декабря 2012 года.
Those examples reflected the Government's failure to implement the Committee's previous recommendations to hold Canadian mining corporations, operating with impunity outside Canada, accountable for human rights violations against indigenous peoples. Эти примеры отражают нежелание правительства выполнить ранее вынесенные Комитетом рекомендации относительно привлечения горнодобывающих корпораций, безнаказанно действующих за пределами Канады, к ответственности за нарушения прав человека коренных народов.
Once again the Cuban Government's repeated complaints that the United States Government continues to carry out subversion plans against Cuba have been confirmed. Неоднократные заявления правительства Кубы относительно планов подрывной деятельности, которые правительство Соединенных Штатов Америки продолжает осуществлять против Кубы, находят еще одно подтверждение.
2.14 The authors also appealed against the decision of the Electoral Commission of 14 January 2005 regarding the registration of SPT candidates for the election. 2.14 Авторы также обжаловали решение Избирательной комиссии от 14 января 2005 года относительно регистрации кандидатов от СПТ для участия в выборах.
Such practice may include official statements concerning the treaty's meaning, protests against non-performance, or tacit consent to statements or acts by other parties. Такая практика может включать в себя официальные заявления относительно значения договора, протесты в случае несоблюдения или молчаливое согласие с заявлениями или действиями других сторон.
In the ensuing discussion, many speakers reiterated the importance of the provisions of the Convention on asset recovery as a cornerstone in the fight against corruption. В ходе последовавшего обсуждения многие выступавшие подчеркнули, что положения Конвенции относительно мер по возвращению активов имеют принципиальное значение для борьбы с коррупцией.
5.10 The author further challenges the State party's argument that Mongolian non-governmental organizations, such as the National Centre against Violence, could provide effective protection to her. 5.10 Автор оспаривает довод государства-участника относительно того, что монгольские неправительственные организации, такие как Национальный центр по противодействию насилию, могут предоставить ей эффективную защиту.
The project on learning through fun to sensitize against the avian influenza, in cooperation with UNICEF, aims to sensitize primary schools students to protect them against avian influenza. Проект по обучению через игру, с тем чтобы обеспечить информирование относительно птичьего гриппа, выполняемый в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, направлен на просвещение учеников начальных школ по вопросам защиты от птичьего гриппа.
The Secretary-General concludes with recommendations on the strengthening of measures to protect children against LRA, including through the African Union regional cooperation initiative on LRA. В заключение Генеральный секретарь излагает в нем рекомендации относительно усиления мер по защите детей от действий ЛРА, в том числе в рамках региональной совместной инициативы Африканского союза в отношении ЛРА.
As an appeal against their extradition was pending, Liberian legislators raised concerns regarding due process and compliance with the extradition treaty between the two countries. Жалоба на решение об их экстрадиции еще не рассмотрена, тем временем сотрудники либерийских законодательных органов высказали озабоченность относительно соблюдения надлежащей правовой процедуры и договора об экстрадиции между двумя странами.
In addition, UNSOA acquired 11 armoured vehicles in response to insurgency targeting of United Nations personnel, including specific information concerning threats of attack against Mogadishu International Airport. Кроме того, в связи с совершаемыми повстанцами нападениями на персонал Организации Объединенных Наций, а также получением информации о конкретных угрозах относительно нападений на международный аэропорт Могадишо ЮНСОА приобрело 11 бронированных машин.
Recommendation 39 on complaints against the police Рекомендация 39 относительно жалоб на действия полиции
According to the special Law Commission that developed the Report on the Gender Equality Act, they considered the matter of inserting a sunset clause in the statute but finally decided against it. По данным специальной Комиссии по правовым вопросам, которая подготовила доклад относительно законодательного акта о гендерном равенстве, ею рассматривался вопрос о включении в этот законодательный акт положения об истечении срока действия, но, в конце концов, от этого отказалась.
I saw you at the Ross reception, and from what I inferred, you dropped your vendetta against Emily in your pursuit to clear Daniel's name. Я видела тебя на приеме у Росса, и из этого я сделала вывод, что ты бросила план своей мести относительно Эмили в твоей цели очистить имя Дэниэла.
This allowance has also been adversely affected owing to the considerable appreciation of the euro against the United States dollar. Значительное повышение курса евро относительно доллара США отрицательно сказалось и на сумме этой надбавки.
In particular, the targets against which progress must be measured in the fields of water and sanitation include: Цели, относительно которых должен оцениваться прогресс в области водоснабжения и санитарии, включают следующее:
The report contains the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur on how the mandate can further contribute to the global movement against human trafficking. В докладе изложены выводы и рекомендации Специального докладчика относительно того, как ее мандат может оказывать дальнейшее содействие глобальному движению против торговли людьми.
The Chairperson suggested the addition of a neutral sentence to the effect that the Committee noted that, under Uruguayan legislation, all acts of enforced disappearance were considered crimes against humanity. Председатель предлагает добавить нейтральное предложение относительно того, что Комитет отмечает, что по уругвайскому законодательству все акты насильственного исчезновения считаются преступлениями против человечности.