Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Against - Относительно"

Примеры: Against - Относительно
These compacts have provided a management framework for monitoring key results against objectives in 1998. Эти договоры послужили управленческой основой для отслеживания основных результатов относительно поставленных задач в 1998 году.
Includes regional, headquarters and intercountry expenditures against the Board approved ceiling of $300 million for the 2002-2003 biennium. Включают расходы региональные, штаб-квартиры и межстрановые относительно утвержденного Советом максимального показателя на уровне 300 млн. долл.
Several delegations expressed concern regarding the false allegations, lies and disinformation leveled against UNFPA. Ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с необоснованными обвинениями, ложными утверждениями и дезинформацией относительно ЮНФПА.
Some countries also cautioned against MDG reporting becoming a new form of conditionality for the delivery of aid. Некоторые страны также предостерегли относительно того, чтобы доклады о достижении ЦРТ не стали новым видом условий, предъявляемых в отношении оказания помощи.
The views expressed by Governments concerning the elements of a possible draft convention against trafficking in children are summarized below. Ниже приводится краткое изложение мнений правительств относительно элементов возможного проекта конвенции о борьбе с незаконной торговлей детьми.
Austria noted that the model for the proposal of an inquiry procedure was article 20 of the Convention against Torture. Австрия отметила, что основой предложения относительно процедуры расследования послужила статья 20 Конвенции против пыток.
The view was expressed that the proposals concerning the International Year of Mobilization against Racial Discrimination might usefully be expanded. Было отмечено, что предложения относительно Международного года мобилизации усилий в целях ликвидации расовой дискриминации следовало бы расширить.
In 1990, the National Bureau against Racism began negotiations with The Hague municipal authorities concerning an anti-discrimination code for the public education system. В 1990 году Национальное бюро по борьбе с расизмом начало переговоры с муниципальными властями Гааги относительно антидискриминационного кодекса для системы государственного образования.
She also expressed reservations about treating the issue as a crime against humanity, as proposed by Mr. Guissé. Она также высказала оговорки относительно рассмотрения данного вопроса в качестве преступления против человечности, как это было предложено гном Гиссе.
We also would like to reiterate the clear position of the Jordanian Government regarding suicide activities against civilians from both moral and political perspectives. Мы хотели бы также подтвердить четкую позицию правительства Иордании относительно актов самоубийств, направленных против гражданского населения как с моральной, так и с политической точек зрения.
In the event that legal conditions for extradition are fulfilled, the panel issues a decision against which the person has the right to appeal. В случае, если юридические требования относительно выдачи удовлетворены, коллегия принимает решение, которое запрашиваемое лицо может опротестовать.
Such ensnarement is then used against them to distract them or to obtain their silence regarding the much more serious commercial fraud being committed. Затем этот обман используется против них, чтобы отвлечь их или заручиться их молчанием относительно значительно более серьезного коммерческого мошенничества.
There is rather broad international consensus on the desirability of an international legal instrument of a comprehensive character against transnational organized crime. Наметился достаточно широкий международный консенсус относительно целесообразности подготовки международного правового документа всеобъемлющего характера против организованной транснациональной преступности.
6.3 The author has since filed a constitutional complaint against the Prague City Court decision that the requirement of continued citizenship is legitimate. 6.3 С тех пор автор подал конституционную жалобу на решение Пражского городского суда относительно правомерности требования о непрерывности гражданства.
He warned against making changes that went beyond translation to affect the substance. Он предостерегает относительно опасности внесения каких-либо изменений, выходящих за рамки перевода и затрагивающих существо вопроса.
There can be little doubt that the blockade against Cuba has seriously damaging effects on the Cuban economy. Вряд ли могут быть какие-либо сомнения относительно того, что блокада против Кубы имеет серьезные разрушительные последствия для экономики этой страны.
In that regard, we support the implementation of the Secretary-General's recommendation aimed at identifying violators and adopting sanctions against them. В этой связи мы выступаем за осуществление рекомендации Генерального секретаря относительно выявления нарушителей и применения к ним санкций.
The report contained additional information on article 6, concerning in particular the protection of individuals against racist acts. Относительно статьи 6 в докладе содержится дополнительная информация, в частности о защите лиц от проявлений расизма.
That calls for a more results-oriented strengthening of legal frameworks and mechanisms for monitoring and reporting attacks against civilians by States and non-State actors. Это требует более ориентированного на конкретные результаты укрепления юридических рамок и механизмов по мониторингу и представлению сообщений относительно нападений на гражданских лиц со стороны государств и негосударственных субъектов.
In Botswana alone, some 480 peer educators have been trained this year to disseminate information regarding protection against HIV/AIDS. В этом году в одной только Ботсване около 480 таких молодежных активистов прошли подготовку в области распространения информации относительно защиты от ВИЧ/СПИДа.
The rebels have ignored all warnings against planting mines. Повстанцы продолжают игнорировать все предостережения относительно закладки мин.
Take the case of the US dollar, whose value against the Euro is now plummeting. Возьмем, например, падение доллара США относительно евро.
Sluggish progress may be unacceptable, but outsiders must recognize that the CCP must balance the imperatives of progress against mushrooming social unrest. Медленный прогресс может показаться неприемлемым, однако надо учитывать, что КПК придется уравновешивать необходимые шаги к прогрессу относительно роста общественного недовольства.
Accordingly, the Committee recommends against establishing any of the posts for the above-mentioned administrative support units of the proposed Directorate. Соответственно Комитет рекомендует отклонить предложение относительно учреждения каких-либо должностей для вышеуказанных групп административной поддержки предлагаемого Директората.
Furthermore, we join those who believe that non-nuclear States should have assurances against attack by States possessing nuclear weapons. Кроме того, мы присоединяемся к тем, кто считает, что неядерные государства должны располагать гарантиями относительно нападения со стороны государств, обладающих ядерным оружием.