Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Against - Относительно"

Примеры: Against - Относительно
On that date, students held a day of protest against negotiations on a free-trade agreement with the United States of America. В тот день студенты протестовали против переговоров относительно заключения соглашения о свободной торговле с Соединенными Штатами Америки.
We express our willingness to cooperate to ensure that their mandates are fully discharged and to send a clear signal against impunity. Мы выражаем свои желание и готовность сотрудничать в обеспечение всестороннего выполнения их мандатов и направления недвусмысленного сигнала относительно недопустимости безнаказанности.
GRB followed with interest a presentation made by the expert from Japan on the tightening of measures against motor vehicle exhaust noise pollution. GRB с интересом заслушала сообщение эксперта от Японии относительно ужесточения мер, направленных на борьбу с шумовым загрязнением от механических транспортных средств.
I reiterate our position on the need to continue enhancing the sanctions regime against Angola's rebel group, UNITA. Я еще раз подчеркиваю нашу позицию относительно необходимости продолжать усиление режима санкций против ангольской мятежной группировки УНИТА.
In Azerbaijan, persons training for the relevant professions are instructed in the prohibition against torture. В Азербайджанской Республике лица, обучаемые соответствующим профессиям, получают инструкции относительно запрещения пыток.
This is one of the main reasons why we have such strong suspicions about the true intentions of the United States against my country. Это одна из причин, по которой мы испытываем серьезные сомнения относительно подлинных намерений Соединенных Штатов в отношении моей страны.
His suggestions envisaging international dispute settlement procedures concerning the implementation of judgements and possible measures of constraint against State property merited further consideration. Необходимо также обстоятельно рассмотреть его предложение относительно международных процедур урегулирования споров, касающихся осуществления окончательных судебных решений и возможных принудительных мер в отношении собственности государства.
Twenty-three non-Council member States used this opportunity to express their views on current efforts to enhance the fight against terrorism. Двадцать три государства, не являющиеся членами Совета, воспользовались этой возможностью, чтобы высказать свои мнения относительно нынешних усилий по усилению борьбы с терроризмом.
Sanctions imposed by the Council against UNITA were relatively successful, in part because a reasonably effective monitoring mechanism was put in place. Введенные Советом санкции против УНИТА были относительно успешными, в частности потому, что был создан разумный эффективный механизм мониторинга.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to monitor accurately its commitments against future financial periods. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии относительно необходимости осуществления строгого контроля за своими обязательствами в отношении будущих финансовых периодов.
No disciplinary procedures were initiated against a person for having ordered inhuman, degrading or cruel treatment. Не было возбуждено ни одной дисциплинарной процедуры против лица, отдавшего приказ относительно применения негуманного, унижающего достоинство или жестокого обращения.
They noted the ARF's determination to raise public awareness about, and take effective action against, terrorism including through coordinated regional capacity-building. Они отметили решимость АРФ повысить осведомленность общественности относительно терроризма и принимать эффективные меры по борьбе с ним, в том числе посредством скоординированного регионального укрепления потенциала.
She joined the Caribbean Financial Action Task Force in calling for a United Nations convention against money-laundering. Она поддерживает призыв Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям относительно разработки конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с отмыванием денег.
Insofar as the lenders are protected against that risk, corporate finance may be available to creditworthy borrowers at relatively favourable terms. Если кредиторы защищены от такого риска, корпоративное финансирование платежеспособных заемщиков может осуществляться на относительно благоприятных условиях.
It is normally relatively easy, both technically and economically, to take mitigation measures against these objects. Меры по уменьшению засорения такими объектами принимать, как правило, относительно легко как в техническом, так и экономическом отношении.
The baseline indicates the point of reference against which measurements are compared and changes monitored. Исходные уровни указывают на точку отсчета, относительно которой производятся измерения и контролируются изменения.
Point of reference against which measurements of an indicator are compared and changes monitored. Уровень отсчета, относительно которого сравниваются результаты измерений показателя и осуществляется мониторинг изменений.
The baseline year against which progress of impact indicators will be measured is 2008. Базовым годом, относительно которого будет определяться динамика показателей достигнутого эффекта, является 2008 год.
Strengths: Simplifying processes through a BPR exercise as a one-time investment against a known base-line. Сильные стороны: упрощение процессов посредством проведения РАП в качестве единовременной инвестиции относительно известной базисной линии.
In this approach the principle to add the special provision against the additives instead of the fuels was agreed upon. В частности, было решено добавить специальное положение относительно присадок, а не топлива.
He cautioned against possible misinterpretations of the criteria. Он высказал предостережение относительно возможного неправильного толкования этих критериев.
The progress towards the above targets can be measured against the agreed indicators, especially those contained in the BPoA and the MDGs. Прогресс в достижении указанных уровней может измеряться относительно согласованных показателей, особенно содержащихся в БПД и ЦРТ.
There is indeed a need to weigh the potential benefits of bioenergy against its costs. По существу, назрела необходимость взвесить потенциальные преимущества биоэнергии относительно затрат на нее.
In 2002 the Lord Advocate gave the police revised guidance on how complaints against them were to be investigated. В 2002 году Генеральный прокурор Шотландии довел до сведения полиции пересмотренные руководящие положения относительно того, каким образом должны расследоваться жалобы против полиции.
It therefore recommends against the proposal for a Project Manager (P-4). В этой связи он рекомендует не принимать предложение относительно должности руководителя проектов (С4).