Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Against - Относительно"

Примеры: Against - Относительно
As an illustration of this commitment, a symposium will be organized on 12 and 13 March next year at the international conference centre in Paris on the added value constituted by the existence of a national forum for dialogue in charge of guiding work against anti-personnel landmines. Свидетельством на этот счет станет, среди прочего, организация в Париже, в Центре международных конференций, 12 и 13 марта будущего года коллоквиума относительно дополнительных преимуществ в связи с наличием национальной структуры в целях координации действий по борьбе с противопехотными минами.
Arrestees are often deported without their cases being examined because they are unaware that they must submit a written request in order to obtain asylum-seeker status; even if they do submit a request, short deadlines make appeal against a deportation order an uncertain proposition. Задержанные лица зачастую высылаются без рассмотрения их дел, поскольку они не осведомлены относительно требования обязательного составления письменного ходатайства для получения статуса просителей убежища, а когда такое ходатайство все же представляется ими, из-за краткости установленных сроков обжалование решения о высылке отнюдь не гарантирует успеха.
It therefore supported the proposal contained in General Assembly resolution 57/176 to declare an international/United Nations year against trafficking in persons, especially women and children, as a means of promoting prevention and eradication. Ямайка поддерживает также содержащееся в резолюции 57/176 Генеральной Ассамблеи предложение относительно провозглашения международного года/года Организации Объединенных Наций борьбы с торговлей людьми, особенно женщинами и девочками, в качестве средства содействия предотвращению и искоренению такой торговли.
Complaint presented by Cuba in the context of the consultative mechanism of the Biological Weapons Convention regarding the aggression perpetrated against our country with the Thrips Palmi insect Заявление Кубы, сделанное в рамках консультативного механизма Конвенции о биологическом оружии, относительно акта агрессии, совершенного против Кубы с использованием пальмового трипса
The punishment was never ordered for Pankhurst, however, possibly because the magistrate feared public backlash against the imprisonment of a woman so respected in the community. Относительно Панкхёрст суд воздержался от назначения ей любого наказания - возможно, потому, что судья-магистрат опасался общественного осуждения заключения женщины, которая была столь популярна в обществе.
WHO and its international partners have formed the TB/HIV Working Group, which develops global policy on the control of HIV-related TB and advises on how those fighting against TB and HIV can work together to tackle this lethal combination. ВОЗ и ее международные партнеры создали Рабочую группу по борьбе с ТБ/ВИЧ, которая разрабатывает глобальную политику в области борьбы с ВИЧ-ассоциированным ТБ и информирует относительно того, как совместными усилиями направить борьбу с ТБ и ВИЧ против этой смертельной комбинации.
However, this lack of protection caused their defeat since they apparently carried relatively small shields which did not adequately protect them against the missile fire of the Roman skirmishers. Однако такое пренебрежение средствами защиты привело к их поражению, так как единственным средством их защиты были, очевидно, относительно небольшие щиты, которые не могли защитить от римских стрел.
It was encouraging that persons accused of offences against the State now had access to an appeal mechanism, but doubts remained as to whether those appeal courts guaranteed the rights set forth in article 14 of the Covenant. Обнадеживает то обстоятельство, что лица, обвиняемые в антигосударственном заговоре, имеют возможность подать апелляцию, однако существуют сомнения относительно соблюдения судебными органами гарантий, предусмотренных статьей 14 Пакта.
With regard to agrarian reform, the State is implementing the Zamora Mission in support of action against the large estates by providing financial assistance to small and medium-sized producers and by rehabilitating and expanding agricultural infrastructure and services. Относительно реформы аграрного сектора следует отметить, что в рамках борьбы с латифундизмом государство осуществляет программу под названием «Миссия "Самора"» в целях оказания финансовой помощи малым и средним предприятиям наряду с восстановлением и расширением инфраструктуры и аграрных услуг.
They are relatively easy to match against a (large) database of local features but, however, the high dimensionality can be an issue, and generally probabilistic algorithms such as k-d trees with best bin first search are used. Их относительно легко находить в (большой) базе данных локальных признаков, но, однако, высокая размерность признаков может вызвать трудности, поэтому используются вероятностные алгоритмы, такие как к-мерные деревья с поиском best-bin-first (BBF).
Thus, the court practice confirms that recognition of conclusions of the act of tax audit to be in contradiction with legislation and institution of inquiry against the auditors, as such, does not provide grounds to carry out re-audit. Таким образом, судебная практика подтверждает, что одно лишь признание выводов акта проверки таковыми, которые не отвечают законодательству и проведение служебного расследования относительно проверяющих лиц не дают налоговым органам права на повторную проверку.
Not against the euro, which is already expensive and is the currency of an economy with banking and structural problems that are even more serious than those of the US. Не относительно евро, который уже дорогой и является валютой экономики с банковскими и структурными проблемами, проблемами, которые более серьезны, чем проблемы в США.
When the dollar strengthened against the Euro after 1999, the investment analysts came up with one explanation after another for why the trend would continue. Когда после 1999 года произошло повышение курса доллара относительно евро, специалисты по инвестициям наперебой старались представить собственные объяснения того, почему эта тенденция будет продолжаться.
But cooperation against terror is easier said than done, given the region's diversity of governance, culture, language, and religion, as well as ASEAN's central policy of keeping out of non-interference in its members' internal affairs. Но сотрудничество против терроризма обсудить гораздо проще, чем осуществить, поскольку в регионе существуют разные типы государственного правления, различные культуры, языки и религии, а так же центральная политика АСЕАН относительно невмешательства во внутренние дела ее членов.
But their debates on the merits of regional trade agreements - Bergsten for, Bhagwati against - are as heated as each one's disagreements with the authors mentioned above. Но их дебаты относительно достоинств региональных торговых соглашений (Бергстен - за, Бхагвати - против) являются столь же жаркими, как и их несогласие с вышеупомянутыми авторами.
Some activists have criticized US Senator Jim Webb's journey to Yangon to obtain the release of John Yettaw, the American whose actions triggered the charges against Aung San Suu Kyi. Некоторые активисты выступили с критическими заявлениями относительно поездки в Янгон американского сенатора Джима Уэбба, чтобы добиться освобождения Джона Йеттоу - американца, чьи действия привели к обвинениям в адрес Аун Сан Су Чжи.
A little more than a year ago, poet and journalist Raúl Rivero Castañeda wrote that he refused to let America's embargo against Cuba define the international debate over the fate of the island's 11 million people. Немногим более года назад поэт и журналист Рауль Риверо Кастанеда написал, что он возражает против того, чтобы позволить политике эмбарго, проводимой Америкой против Кубы, считаться определяющим фактором в международном споре относительно судьбы одиннадцатимиллионного населения острова.
He scored on his Spurs debut against Sheffield Wednesday in January 1968, but the initial stages of his White Hart Lane career were relatively unsuccessful, with Spurs legends Jimmy Greaves and Alan Gilzean still preferred as an attacking partnership. Он забил в своём дебютном матче за «Тоттенхэм» против «Шеффилд Уэнсдей» в январе 1968 года, но начальные этапы его карьеры на «Уайт Харт Лейн» были относительно неудачными, тренер «шпор» отдавал предпочтение атакующему партнёрству звёзд Джимми Гривза и Алана Гилзина.
On the proposal of EDEK's Political Bureau, 109 members of its Central Committee voted in favor of supporting Christofias, five voted against, and two abstained. При голосовании Центрального комитета EΔEK по предложению Политбюро партии относительно поддержки Христофиаса на выборах 109 голосов были поданы «за» и 5 - «против» при двух воздержавшихся.
On August 20, 1998, three days after Clinton testified on the Monica Lewinsky scandal, Operation Infinite Reach launched missiles against al-Qaeda bases in Khost, Afghanistan, and the Al-Shifa pharmaceutical factory in Khartoum, Sudan. 20 августа 1998 года, спустя три дня после того, как Клинтон дал показания суду относительно Моники Левински, в ходе военной операции «Безграничная досягаемость» США нанесли ракетный удар по афганским базам Аль-Каиды в Хосте и фармацевтической фабрике «Аль-Шифа» в Хартуме.
For example, in the case of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), some ideas of alternative forms of compensation/assistance, other than direct monetary compensation, to the affected countries were elaborated (see A/49/356, paras. 64-66). Например, применительно к санкциям против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) были детально проработаны некоторые идеи относительно альтернативных форм компенсации/помощи пострадавшим странам, отличных от прямой денежной компенсации (см. А/49/356, пункты 64-66).
No record was found of any security measure taken against the above-mentioned person, who does not appear to have been previously indicted in any case heard by a military court. В архивах не было обнаружено никакой информации относительно принятия каких-либо мер пресечения в отношении вышеупомянутого лица, которому, как представляется, не предъявлялось никаких обвинений по делам, рассмотренным военным судом.
No legal action has been taken against the police officer who leaked the information about the arrest warrant, an act acknowledged by the National Police at Puerto Barrios and constituting the crime of aiding and abetting envisaged in article 474 of the Penal Code. Никаких мер правового характера не предпринято в отношении полицейского, который разгласил информацию относительно ордера об аресте, что признается национальной полицией в Пуэрто-Барриосе и что представляет собой укрывательство, являющееся преступлением по статье 474 уголовного кодекса.
(e) Adjudicating impeachment proceedings against the President of the Republic; ё) вынесение заключений относительно соблюдения установленного порядка для начала процедуры импичмента Президента Республики;
The way in which the majority opinion on the communication submitted by Mr. Dwayne Hylton against Jamaica has been expressed obliges me to express my individual opinion. То, каким образом большинство членов Комитета выразили свое мнение относительно сообщения, представленного г-ном Дуэйном Хилтоном против Ямайки вынуждает нас сформулировать особое мнение.