Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Against - Относительно"

Примеры: Against - Относительно
The first was held on 26 January on a popular initiative "against the abuse of economic power", concerning unfair competition, and was rejected by voters. В январе прошёл референдум по гражданской инициативе «против злоупотребления экономической властью» относительно недобросовестной конкуренции.
The recommendation to strengthen sanctions against malfeasant vendors required closer scrutiny, as it related to the Secretary-General's proposal on a comprehensive review of investigations. Рекомендация относительно ужесточения санкций в отношении поставщиков, уличенных в противоправных действиях, требует более углубленного рассмотрения, поскольку она имеет отношение к предложению Генерального секретаря относительно осуществления всеобъемлющего обзора деятельности по проведению расследований.
Gaius also has a valued place in Uther's council, being one of the few people who dares to speak out against Uther's actions on crucial occasions, although Uther's prejudice against magic commonly blinds him to Gaius's good advice. Гаюс также является советником Утера, он один из немногих людей - если не единственный - кто смеет высказываться против действий короля в критических ситуациях, хотя предубеждение Утера относительно магии обычно препятствует его восприятию по отношению к советам Гаюса.
In reply to the question about the proposal to federalize crimes against human rights, he said that offences against human rights were the object of police investigation and trial at the State level. В ответ на вопрос относительно предложения о принятии единых федеральных правовых норм, касающихся преступлений в области прав человека, он поясняет, что такие правонарушения расследуются полицией и рассматриваются в судах штатов.
By way of introduction, I should mention that the non-nuclear-weapons States' demand for assurances against the use or threat of use of nuclear weapons against them has been the subject of several United Nations Security Council resolutions. В порядке введения в суть вопроса хочу напомнить, что требование государств, не обладающих ядерным оружием, относительно предоставления гарантий против применения или угрозы применения такого оружия против них было предметом ряда резолюций Совета Безопасности.
Political discourse in the State party was slanted against Haitian immigrants and that fact was strongly exploited by the country's entrepreneurs. Он констатирует, что в государстве-участнике наблюдаются политические высказывания, относительно враждебные к гаитянским иммигрантам, которые в значительной мере используются директорами национальных предприятий.
Actions alleging abuse or violence brought against members of the forces of law and order, and actions brought by the forces of law and order against alleged victims, should be routinely linked. Комитет принимает к сведению разъяснения делегации относительно независимости служб расследования Постоянного комитета Р, но отмечает, что сомнения относительно независимости и объективности этих служб сохраняются.
Moreover, the detainees do not seem to perceive or to make any ethical distinction between a political and military struggle against a regime, which position they support, and the commission of crimes against political figures who are the target of their anger and opposition. В этом смысле указанные лица также должны представить более подробные и конкретные сведения относительно своих мотивов и того, что они намеревались сделать.
The Federal Commission against Racism has expressed its concern about the climate surrounding the two popular initiatives against the construction of minarets and in favour of the expulsion of foreign criminals and has taken a position accordingly. ФКР выразила свою обеспокоенность относительно обстановки вокруг двух народных инициатив, а именно против строительства минаретов и за депортацию иностранных правонарушителей, и заняла соответствующую позицию.
This message is especially important now, given doubts about the government's resolve stemming from its decision last June to drop high-treason charges against Musharraf for leading, while serving as Chief of Army Staff, the 1999 coup against the elected government, headed by Sharif himself. Особенно важен этот посыл сегодня, когда имеются сомнения относительно июньского решения правительства о вынесении в адрес Мушаррафа обвинений в госдарственной измене за то, что он, будучи начальником штаба сухопутных войск, в 1999 году возглавил военный переворот, направленный против избранного правительства, возглавляемого самим Шарифом.
Hold the computer by its sides and center it against the backstop at the front of the APR. Взяв компьютер за бока, выровняйте его относительно ограничителя на передней панели повторителя порта.
From a business perspective, information security must be balanced against cost; the Gordon-Loeb Model provides a mathematical economic approach for addressing this concern. С точки зрения бизнеса информационная безопасность должна быть сбалансирована относительно затрат; экономическая модель Гордона-Лоба описывает математический аппарат для решения этой задачи.
Before going to jail, Stax had four restraining orders taken out against him - by the same woman. Прежде, чем сесть, Стакс получил четыре судебных запрета относительно одной женщины.
A complaint was filed against the norms that stated that committing any of the aforesaid was a serious offence. Подан запрос относительно норм, в которых эти явления расцениваются как наносящие тяжкий ущерб престижу армии.
A complaint against art. 140, para. 5, of the Civil Code concerning voluntary cohabitation. Запрос относительно пункта 5 статьи 140 Гражданского кодекса о праве свободного выбора партнера и недопустимости принуждения.
The Bahamas cooperated closely with the United States to combat drug trafficking, and legislation had been enacted to protect against money laundering. По индексу развития человеческого потенциала Багамские Острова в 2003 году заняли 49 место среди 160 стран, что представляет собой относительно высокий показатель.
There is, of course, widespread consensus against cloning devoted to the reproduction of human beings, and most of the world has outlawed the technique. Конечно, существует широкое согласие относительно неприемлемости клонирования в целях воспроизводства человека, и большинство стран мира объявили подобную практику вне закона.
This web-based performance monitoring system enables all OHCHR offices/programmes to report progress against a set of qualitative and quantitative indicators linked to the Office-wide expected accomplishments and global management outputs and indicators. Эта система контроля качества работы, работающая онлайн, позволяет всем отделениям/программам УВКПЧ сообщать о прогрессе относительно достижения определенного ряда качественных и количественных показателей, увязанных с ожидаемыми достижениями на уровне Управления в целом и показателями осуществления глобальных мероприятий в области управления.
The State party concludes that the author's claim that he was discriminated against have not been substantiated. Государство-участник приходит к выводу о том, что утверждения автора относительно проявленной по отношению к нему дискриминации являются необоснованными.
The Attorney-General's Office is keeping the investigation open, as no definitive conclusion has been reached regarding the authorship of the threats against the Advocate. Генеральная судебная прокуратура Республики продолжает расследование упомянутых угроз Прокурору, но пока у нее нет определенной гипотезы относительно источника этих угроз.
Proceeding from this premise, we welcome the initiative announced from this rostrum by Poland to introduce a draft United Nations framework convention against organized crime. В этой связи мы с удовлетворением восприняли прозвучавшее с этой трибуны предложение Польши относительно рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с организованной преступностью.
The insinuation of genocide against the Acholi is without foundation, especially when it is made by a Ugandan who should know better. Инсинуации относительно совершения геноцида против народности ачоли безосновательны и особенно нелепы, когда их делает угандиец, который должен знать реальное положение вещей.
Regarding protection against dismissal, a special job security scheme for workers in the public and private sectors was established under the Labour Code. Относительно принятия мер против увольнения важно напомнить, что в интересах трудящихся частного и государственного секторов, на которых распространяется действие ОЗТ, был утвержден Режим особого запрета на увольнение.
Germany reported that, to date, their ratio is relatively low when measured against their share of the overall number of employed persons in Germany. Германия сообщила, что на сегодняшний день их численность является относительно низкой по сравнению с их долей в общей численности рабочей силы Германии.
The arms embargo against the Sudan is implemented by Council regulation No. 131/2004 of 26 January 2004. Комиссия могла бы включить примечание с целью обратить внимание Шестого комитета на свою рекомендацию относительно устанавливаемого для подписания срока в два года.