Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Address - Решить"

Примеры: Address - Решить
Technical solutions alone cannot address the issue. Одними лишь техническими средствами данную проблему не решить.
It cannot be stressed enough that no one can address the complex challenges facing Myanmar better than its Government and people. Мы не устаем повторять, что никто не может решить стоящие перед Мьянмой сложнейшие проблемы лучше, чем ее правительство и народ.
The international community should address the need for information-sharing in such technologies that would help prevent disasters. Международное сообщество должно решить задачу обмена информацией в области применения этих технологий в целях содействия предотвращению стихийных бедствий.
The existing financial resources for chemicals management will not effectively address the global mercury issue. Имеющиеся финансовые ресурсы для регулирования химических веществ не позволят эффективно решить глобальную проблему ртути.
Unless the international community as a whole can address them successfully, the prospects for eliminating nuclear weapons globally will be gravely damaged. Если международное сообщество в целом не сможет решить эти проблемы успешно, перспективы ликвидации ядерного оружия во всем мире будут серьезно подорваны.
The latter would address the lack of capacity of some States in monitoring their borders. Второй позволит решить проблему отсутствия в некоторых государствах достаточного потенциала для наблюдения за своими границами.
The new method of staff selection should address some of the problems identified in the previous system. Новая методика подбора кадров должна позволить решить некоторые проблемы, отмеченные в прежней системе.
A more favourable international environment will assist the developmental priorities of developing countries and will address the great economic imbalances prevailing today. Более благоприятный международный климат будет способствовать обеспечению приоритетов развивающихся стран в области развития и позволит решить проблему нынешних значительных экономических дисбалансов.
Yes, we need greater emphasis on development, but we cannot address development without peace and security. Да, нам нужно делать больший упор на развитие, но мы не можем решить проблемы развития в отсутствие мира и безопасности.
The Committee recommends that the State party address the shortage of hospitals and health centres and the unequal distribution of heath facilities in the country. Комитет рекомендует государству-участнику решить проблему нехватки больниц и центров здравоохранения, а также неравномерного распределения лечебных учреждений по территории страны.
But it should first address the issue of the lack of managerial skills. Но сначала ему следует решить проблему отсутствия необходимых управленческих навыков.
Nor can such a forum address the issue of the acquisition and deployment of anti-ballistic missiles. Не может такого рода форум решить и проблему приобретения и развертывания баллистических противоракет.
The secretariat was encouraged to propose an approach that could most effectively address the problems associated with discontinuation of the interim procedure. Секретариату было рекомендовано предложить подход, который мог бы наиболее эффективно решить проблемы, связанные с упразднением временной процедуры.
Consistent international approaches could address the problem of tracing. Последовательные международные подходы могут помочь решить проблему отслеживания.
At the same time, UNEP recognizes that it cannot by itself address all water issues effectively and fully. В тоже время ЮНЕП признает, что она не может эффективно и полностью решить все вопросы водных ресурсов.
It is a problem that no single nation or group of nations can address alone. Эта проблема, которую не смогут решить в одиночку ни одна страна, ни группа стран.
Our peace jirga will address the common challenges we face in terrorism and extremism. Наша джирга мира поможет нам решить такие общие для нас проблемы, как терроризм и экстремизм.
Only a fully functioning independent and multi-ethnic judicial system will address the existing security concerns in Kosovo and build public confidence. Лишь полностью функционирующая независимая и многоэтническая судебная система такого рода способна решить существующие проблемы безопасности в Косово и укрепить доверие населения.
The sub-prime crisis has exposed serious problems that we must address. Субстандартный кризис раскрыл серьезные проблемы, которые мы должны решить.
Another challenge that the review conference should address is the lack of implementation of the commitments made. Еще одна проблема, которую необходимо решить в ходе данной обзорной конференции, - это низкий уровень исполнения обязательств.
I want to set out six tasks which we must address if we are not to repeat past failures. Я хотел бы остановиться на шести задачах, которые нам предстоит решить, если мы не хотим повторения ошибок прошлого.
The Department should address the current gender imbalance among senior staff in the Department. Департаменту следует решить проблему нынешнего гендерного дисбаланса среди старших сотрудников Департамента.
It seems important that the NEC and other relevant authorities address this problem well before the next elections. Как представляется, НИК и другие соответствующие органы должны решить эту проблему заблаговременно до проведения следующих выборов.
We should effectively address these real issues, rather than reach out for an indiscriminate and all-encompassing total ban on anti-personnel landmines. Мы обязаны эффективно решить эти реальные проблемы, а не стремиться к неупорядоченному всеобъемлющему и полному запрещению противопехотных наземных мин.
The final report of the independent expert proposed several measures which could address the problem. В окончательном докладе независимого эксперта предлагается ряд мер, которые позволили бы решить эту проблему.