Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Address - Решить"

Примеры: Address - Решить
In this context, the Government of the Republic of Korea will join the international efforts to help address these socio-economic inequities. В этом контексте правительство Республика Корея присоединится к международным усилиям, чтобы помочь решить эти проблемы социально-экономического неравенства.
Any genuine reform of the Security Council must address the question of the veto. Истинная реформа Совета Безопасности должна решить и вопрос о праве вето.
However, the ability to effectively address the inflation problem in transition economies has taken on symbolic as well as technical meaning. Вместе с тем способность эффективно решить проблему инфляции в странах с переходной экономикой приобретает не только техническое, но и символическое значение.
The Council must address this issue explicitly in the future. Совет должен однозначно решить этот вопрос в будущем.
The Programme of Action is the first step taken by the international community to help them address those problems. Программа действий - это первый шаг, который предприняло международное сообщество для того, чтобы помочь им решить эти проблемы.
Also, UNITAR must address the single most important issue facing it: the strengthening of its General Fund. Кроме того, ЮНИТАР должен решить самую важную из стоящих перед ним проблем, а именно проблему укрепления Общего фонда.
This would address the issues of outdated and incomplete information made available to the Assembly in the annual report or in preceding special reports. Это помогло бы решить проблему устаревшей или неполной информации, включенной в ежегодный доклад Ассамблее или предыдущие специальные доклады.
This Conference must address the problems of high-seas fishing for the two types of stocks. Эта Конференция должна решить проблемы, связанные с отловом рыбы в открытом море для двух видов рыбных запасов.
It is expected that the new UNDP communication strategy and programme management information system will address some of these matters. Ожидается, что новая стратегия ПРООН в области связи и информационная система управления программами помогут решить часть проблем.
In the longer term, the Agency intends to establish a more comprehensive accountability framework that will address this and similar problems. В более долгосрочном плане Агентство намерено создать более всестороннюю систему подотчетности, которая позволит решить эту и аналогичные проблемы.
We should address the issues before us and bring peace to our region. Мы должны решить стоящие перед нами вопросы и обеспечить мир в нашем регионе.
Finding an adequate remedy to these dangerous phenomena is one of the main issues that the United Nations should address today. Одним из важных вопросов, которые сегодня необходимо решить Организации Объединенных Наций, является отыскание подходящего средства для борьбы с этим опасным явлением.
The State party must urgently address this issue under article 24 of the Covenant. Государство-участник должно срочно решить этот вопрос в соответствии со статьей 24 Пакта.
My delegation feels it is time that the Conference in all seriousness address and solve the expansion question. Моя делегация считает, что наступило время, когда Конференция должна со всей серьезностью подойти к рассмотрению вопроса о расширении и решить его.
These measures address the specific points raised by the Inspectors in the formulation of this recommendation. Эти меры призваны решить конкретные вопросы, поднятые инспекторами в ходе выработки данной рекомендации.
Taken together, development goals address the challenge of poverty eradication. Цели развития в своей совокупности позволяют решить задачу искоренения нищеты.
The Office has initiated other informal discussions, which should be pursued to seriously address the expansion of common services at Geneva. Это Отделение стало инициатором других неофициальных обсуждений, которые необходимо продолжать, с тем чтобы реально решить вопрос о расширении общих служб в Женеве.
We are also considering how we can collectively address the question of money-laundering. Мы также рассматриваем вопрос о том, как можно решить на коллективной основе проблему отмывания денег.
Such efforts would address a failure of information, and would be relatively inexpensive to pursue. Такие усилия помогут решить проблему нехватки информации, а их осуществление потребует относительно небольших затрат.
But India displayed no desire to genuinely address, let alone resolve, the Kashmir issue. Однако Индия не проявила никакого стремления искренне обсудить, не говоря уже о том, чтобы решить кашмирскую проблему.
The Government could address that problem, which was common to many developing countries, by making education compulsory. Правительство могло бы решить эту проблему, являющуюся общей для многих развивающихся стран, посредством введения обязательного образования.
My Government reiterates its call to urgently address the growing problem of the traffic in small arms. Мое правительство вновь подтверждает свой призыв срочно решить растущую проблему торговли стрелковым оружием.
But there is also a continuing problem which we, the concerned international community, must address without delay. Вместе с тем сохраняется также проблема, которую мы, заинтересованное международное сообщество, должны решить без промедления.
Given the means and the opportunity, MINURSO can address the technical difficulties as they develop. При наличии соответствующих средств и возможностей МООНРЗС может решить технические трудности по мере их возникновения.
At the same time, we have witnessed a reluctance to urgently address long-term concerns that have remained with us. Вместе с тем мы были свидетелями нежелания в неотложном порядке решить все остающиеся долгосрочные проблемы.