The Acting President: With regard to candidatures, I should like to inform members that, for the one seat from among the African States the Group has endorsed Botswana and for the one seat from among the Latin American and Caribbean States the Group has endorsed Paraguay. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В отношении кандидатур я хотел бы сообщить делегатам, что на одно место от Группы африканских государств Группа выдвинула Ботсвану, а на одно место от Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна Группа выдвинула Парагвай. |
The Acting President: Members will recall that at its 104th plenary meeting on 22 June, the Assembly elected, in accordance with rule 30 of the rules of procedure of the General Assembly, 20 of the 21 Vice-Presidents of the General Assembly for the sixty-sixth session. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Напоминаю делегатам о том, что на своем 104м пленарном заседании 22 июня Ассамблеи избрала, в соответствии с правилом 30 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, 20 из 21 заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи на период шестьдесят шестой сессии. |
The Acting President: I now call on Her Excellency Ms. Yadira Hidalgo, Deputy Minister for Social Protection of the Bolivarian Republic of Venezuela, and to Ms. Karla Cruz and Mr. Orlando Hidalgo, youth delegates of the Bolivarian Republic of Venezuela. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь я предоставляю слово Ее Превосходительству г-же Ядире Идальго, заместителю министра социального обеспечения Боливарианской Республики Венесуэла, и г-же Карле Крус и г-ну Орландо Идальго, делегатам молодежи Боливарианской Республики Венесуэла. |
The Acting President: Before concluding, I wish to announce that this is the last meeting of the General Assembly for Ms. Margie Kam, Senior Political Affairs Officer of the General Assembly Affairs Branch of the Department of General Assembly Affairs and Conference Management. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В заключение я хотел бы объявить, что это последнее заседание Генеральной Ассамблеи для старшего сотрудника по политическим вопросам Сектора обслуживания Генеральной Ассамблеи Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию г-жи Марджи Кам. |
The Acting President: I would now like to consult the General Assembly on a matter concerning sub-item (b) of agenda item 114, "Election of the members of the International Law Commission", which |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы испросить мнение членов Генеральной Ассамблеи в связи с подпунктом (Ь) пункта 114 повестки дня, озаглавленным «Выборы членов Комиссии международного права». |
The Acting President: I shall now read out a statement on behalf of His Excellency Mr. Ali Treki, President of the General Assembly, on the adoption of resolution 64/293, entitled "United Nations Global Plan of Action against Trafficking in Persons". |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я зачитаю заявление от имени Председателя Генеральной Ассамблеи Его Превосходительства г-на Али ат-Трейки в связи с принятием резолюции 64/293, озаглавленной «Глобальный план действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми»: |
The Acting President: Yes. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Да. |