Mr. Hans A. Hansell, Acting Senior Adviser to the UNECE Executive Secretary, presented "UNeDocs" project being implemented by UNECE that provides for smooth transition from trade based on paper documents to paperless trade. |
Господин Ханс А. Ханселл, исполняющий обязанности Старшего советника Исполнительного секретаря ЕЭК ООН, представил проект «UNeDocs», осуществляемый ЕЭК ООН. |
The Acting Chairman: I would like to congratulate Ambassador Sylvester Rowe of Sierra Leone as our new Chairman and Mrs. Maria Pavlova Tzotzorkova of Bulgaria as the Rapporteur of the Commission. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Позвольте мне поздравить нашего нового Председателя посла Сильвестра Рове (Сьерра-Леоне) и г-жу Марию Павлову Цоцоркову (Болгария), Докладчика Комиссии. |
Representatives of the Governments met Lord Kitchener and at five minutes past eleven on 31 May 1902, Acting President Burger signed the Peace Treaty, followed by the members of his government, Acting President de Wet and the members of his government. |
Представители правительства встретились с лордом Китченером и в 11:15 31 мая 1902 года исполняющий обязанности президента Бургер подписал мирный договор, а после него члены его правительства, исполняющий обязанности президента де Вет и члены его правительства. |
The Acting President: On behalf of the General Assembly, I wish to thank the Prime Minister and Minister for Defence of Jamaica for the statement he has just made. |
Пусть эта пятьдесят шестая сессия Генеральной Ассамблеи станет началом подлинного возрождения Организации Объединенных Наций. Исполняющий обязанности Председателя: От имени Генеральной Ассамблеи я хочу поблагодарить премьер-министра и министра обороны Ямайки за заявление, с которым он только что выступил. |
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Lord Mark Malloch Brown, Minister of State for Africa, Asia and the United Nations of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово государственному министру по делам Африки, Азии и Организации Объединенных Наций Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии лорду Марку Мэллоку Брауну. |
The Acting President: We have heard two speakers in favour of and two against the motion. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Мы заслушали двух ораторов, выступивших за внесенное предложение, и двух, выступивших против него. |
The Acting President: I should like to inform members that agenda item 38, entitled "The situation of democracy and human rights in Haiti", will be taken up on Tuesday, 21 November, in the morning as the second item. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы сообщить делегатам, что пункт 38 повестки дня, озаглавленный "Положение в области демократии и прав человека в Гаити", будет рассматриваться во вторник, 21 ноября, на утреннем заседании в качестве второго пункта. |
The Acting President: Bangladesh, as a sponsor, indicated that the sponsors were expecting action on the draft resolution to be taken by 10 November. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Представитель Бангладеш, будучи соавтором данного проекта резолюции, указал, что авторы проекта резолюции ожидают принятия решения по этому проекту к 10 ноября с.г. |
1977-1978. Acting Deputy Solicitor-General/Deputy Solicitor-General. |
1977-1978 годы: исполняющий обязанности генерального солиситора/заместитель генерального солиситора; |
The Acting President: The nine judges elected today shall serve a term of office of four years, that is, until 24 May 2003. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): девять судей, избранных сегодня, будут исполнять свои обязанности в течение четырех лет, то есть до 24 мая 2003 года. |
The Acting President: I now give the floor to Mrs. Roslyn Harris, Chairperson of the delegation of Nauru. Mrs. Harris: Nauru welcomes the convening of this special session of the General Assembly to forge an international, multisectoral campaign against the HIV/AIDS pandemic. |
Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется главе делегации Науру г-же Рослин Хэррис. Г-жа Хэррис: Науру высоко ценит созыв специальной сессии Генеральной Ассамблеи, призванной положить начало комплексной международной кампании против пандемии ВИЧ/СПИДа. |
While the Joint Coordination and Monitoring Board was informed at its seventh meeting that General Khodaidad, Acting Minister for Counter-Narcotics for over seven months, had been appointed Minister, at the time of writing, the confirmation of his appointment was pending in the parliament. |
Объединенному совету по координации и контролю на его седьмом совещании сообщили, что генерал Ходэйдад, исполняющий обязанности министра по борьбе с наркоторговлей в течение более семи месяцев, был назначен министром. |
Dossow was steadily promoted through the ranks: Oberst in 1728, Generalmajor and commander in 1733, and Acting Governor of Wesel in the Duchy of Cleves in 1739. |
Доссов быстро продвигался по служебной лестнице: Оберст в 1728 году, генерал-майор в 1733 году, исполняющий обязанности губернатора г. Везеля в Клевском герцогстве в 1739 году. |
Mr. Eitel (Germany): I hope to please you, Mr. Acting President, and my colleagues here in the Assembly Hall by being very brief. |
Г-н Айтель (Германия) (говорит по-английски): Г-н исполняющий обязанности Председателя, я надеюсь, что доставлю Вам и моим коллегам удовольствие моим очень кратким выступлением. |
Allegations have been made by the former Acting Chief of Administration that as a result of his raising questions in 1994 on the continuation of the conflict of interest case, he was removed from that position and his career has suffered as a result. |
Бывший исполняющий обязанности начальника администрации утверждал, что в результате принятого им в 1994 году решения поставить вопрос о сохранении конфликта интересов его сместили с этой должности, что нанесло ущерб его карьере. |
The Acting President: I give the floor to Her Excellency The Honourable Gladys Kokorwe, Vice-Minister of Local Government of Botswana. Ms. Kokorwe: It has been five years since the United Nations World Summit on Social Development was held. |
Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется заместителю министра местного самоуправления Ботсваны Ее Превосходительству достопочтенной Глэдис Кокорве. Г-жа Кокорве: После Саммита Организации Объединенных Наций по социальному развитию прошло пять лет. |
The Acting Chairman nominated Mr. Papa Louis Fall, Permanent Representative of Senegal to the United Nations, for the office of Chairman. Mr. Fall was elected Chairman by acclamation. |
Исполняющий обязанности Председателя выдвигает на должность Председателя кандидатуру г-на Папы Луи Фаля, Постоянного представителя Сенегала при Организации Объединенных Наций. |
The Acting President: On behalf of the General Assembly, I wish to thank the Prime Minister of the Republic of Bulgaria for the statement he has just made. Mr. Simeon Saxe-Coburg-Gotha, Prime Minister of the Republic of Bulgaria, was escorted from the rostrum. |
Премьер-министра Республики Болгарии, г-на Симеона Саксен-Кобург-Готу, сопровождают с трибуны Ассамблеи. Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово министру иностранных дел Панамы Его Превосходительству гну Хосе Мигелю Алеману. |
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Gerhard Pfanzelter, chairman of the delegation of Austria. Mr. Pfanzelter: Austria considers the outcome document of the special session in 2002 to have been very significant indeed. |
Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово руководителю делегации Австрии Его Превосходительству гну Герхарду Пфанцельтеру. Г-н Пфанцельтер: Австрия придает огромное значение итоговому документу специальной сессии 2002 года. |
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Santosh Bagrobia, Member of Parliament, of India. Mr. Bagrobia: We welcome this opportunity to participate in the High-level Dialogue of the General Assembly on Financing for Development. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово члену парламента Индии Его Превосходительству гну Сантошу Багробиа. Г-н Багробиа: Мы приветствуем возможность принять участие в Диалоге высокого уровня по вопросу о финансировании развития. |
I sincerely hope that before we break up this morning we will arrive at a decision, and if there is anything else I can do, Mr. Acting President, to support you I would be happy to do so. |
Я искренне надеюсь на то, что до конца сегодняшнего заседания мы примем решение, и если я могу что-либо сделать, чтобы поддержать Вас, г-н Исполняющий обязанности Председателя, я буду рад сделать это. |
The Acting President: I now give the floor to Mr. Khalid Abdullah Krayyem Shawabkah, chairman of the delegation of Jordan. Mr. Shawabkah: We associate ourselves with the statement made by the delegation of Pakistan on behalf of the Group of 77 and China. |
Исполняющий обязанности Председателя: Теперь я предоставляю слово главе делегации Иордании гну Халиду Абдулле Крайему Шауабке. Г-н Шауабка: Мы присоединяемся к заявлению, сделанному делегацией Пакистана от имени Группы 77 и Китая. |
At the same meeting, the Deputy Secretary-General of the Organisation for Economic Cooperation and Development made a statement. A statement was also made by the Acting Vice-President, Environmentally and Socially Sustainable Development, of the World Bank. |
На том же заседании с заявлениями выступили заместитель Генерального секретаря Организации по экономическому сотрудничеству и развитию и исполняющий обязанности вице-президента Всемирного банка по вопросам экологически и социально устойчивого развития. |
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Arturo Brion, Minister of Labour of the Philippines. Mr. Brion: The Philippines has more than 8 million Filipinos overseas, representing 10 per cent of our population. |
Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово министру труда Филиппин Его Превосходительству гну Артуро Бриону. Г-н Брион: За пределами нашей страны работают свыше 8 миллионов филиппинцев, что составляет 10 процентов нашего населения. |
The delegation also included Mohamed Aslam, Acting Minister of Foreign Affairs, Ahmed Ali Sawad, Attorney-General, Abdul Ghafoor Mohamed, Permanent Representative of Maldives to the United Nations, and a number of advisers. |
В состав делегации входили также исполняющий обязанности министра иностранных дел Мохамед Аслам, генеральный прокурор Ахмед Али Савад, Постоянный представитель Мальдивских Островов Абдул Гафур Мохамед и ряд консультантов. |