Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Исполняющий обязанности

Примеры в контексте "Acting - Исполняющий обязанности"

Примеры: Acting - Исполняющий обязанности
Mr. Niwa (Acting Assistant Secretary-General for Central Support Services) said that the Secretariat would do its best to comply with the request that the revised procurement manual should be published no later than 31 March 1998. Г-н НИВА (исполняющий обязанности помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию) говорит, что Секретариат сделает все возможное, чтобы выполнить просьбу относительно опубликования пересмотренного руководства по вопросу о закупках не позднее 31 марта 1998 года.
The Acting President: I would like to make an announcement regarding the informal consultations of the plenary on agenda item 53, entitled "Revitalization of the work of the General Assembly", that had been scheduled for 16 December 2002. Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы сделать объявление, касающееся неофициальных консультаций в контексте пленарного заседания по пункту 53 повестки дня, озаглавленному «Активизация работы Генеральной Ассамблеи», которые были запланированы на 16 декабря 2002 года.
The Acting President: Before I call on the next speaker, I would plead with speakers to be economical with time, because we have a number of draft resolutions to go through this evening. Исполняющий обязанности Председателя: Прежде чем я предоставлю слово следующему оратору, я хотел бы призвать выступающих более рационально использовать время, поскольку до вечера нам нужно принять целый ряд проектов резолюций.
In August 2003, the Acting High Commissioner submitted an emergency report on Liberia to the Commission, calling attention to the grievous deterioration of the human rights situation and urging international support in bringing perpetrators to justice irrespective of their position and status. В августе 2003 года исполняющий обязанности Верховного комиссара представил Комиссии чрезвычайный доклад по Либерии, обратив ее внимание на жуткое ухудшение обстановки в области прав человека и настоятельно призвав к оказанию международной поддержки в деле привлечения виновных к ответственности, независимо от их положения и статуса.
The Acting President: Draft decision V is entitled "Trends in extrabudgetary resources at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the impact on its capacity to carry out the programme of work". Исполняющий обязанности Председателя: Проект резолюции V озаглавлен «Тенденции в области внебюджетного финансирования Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и их влияние на возможности Комиссии по выполнению своей программы работы».
The Acting President: I thank the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda and wish her well in her future endeavours. Исполняющий обязанности Председателя: Я благодарю Председателя Международного уголовного трибунала по Руанде и желаю ей успехов в ее будущей работе.
The Secretariat is very much aware that there are negotiations taking place on various draft resolutions that, as the Acting Chairman has said, are important ones. Секретариату достаточно хорошо известно, что в настоящее время ведутся переговоры по различным проектам резолюций, которые, как сказал Исполняющий обязанности Председателя, имеют важное значение.
I think that this is what the Acting Chairman should do: he should agree that we should have a meeting on Wednesday to that end. Я полагаю, что именно так должен поступить Исполняющий обязанности Председателя: мы должны принять решение о том, чтобы провести заседание с этой целью в среду.
The Acting President: In accordance with the decision taken at the 27th plenary meeting, on 14 October 2002, I call on the Observer of the Holy See. Archbishop Martino: The discussion on unilateral extraterritorial coercive measures has continued for too many years. Исполняющий обязанности Председателя: В соответствии с решением, принятым на 27-м пленарном заседании 14 октября 2002 года, я предоставляю слово Наблюдателю Святейшего Престола. Архиепископ Мартино: Обсуждение односторонних экстерриториальных принудительных мер затянулось на слишком долгий период времени.
The Acting President: Before giving the floor to the next speaker, I should like to inform members that the report of the Credentials Committee of the special session has been issued as document A/S-27/18. Исполняющий обязанности Председателя: Прежде чем я предоставлю слово следующему оратору, я хотел бы информировать членов Ассамблеи о том, что доклад Комитета по проверке полномочий специальной сессии был издан в качестве документа А/S-27/18.
The Acting President: I wish at this stage to announce that the report of the Third Committee on agenda item 109 (A/59/609) will be considered by the Assembly at a later date. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы сейчас сообщить о том, что доклад Третьего комитета по пункту 109 повестки дня (А/59/609) будет рассмотрен Ассамблеей позднее.
International Civil Aviation Organization: Mr. John Crayston, Acting Chief, Aviation Security and Facilitation Branch; З. Международная организация гражданской авиации: г-н Джон Крэйстон, исполняющий обязанности начальника, секция по вопросам авиационной безопасности и оказания содействия;
Mr. Hans A. Hansell, Acting Senior Adviser to the UNECE Executive Secretary, outlined main issues of ICT for development in economies in transition. Господин Ханс А. Ханселл, исполняющий обязанности Старшего советника Исполнительного секретаря ЕЭК ООН, рассказал об основных аспектах развития ИКТ в странах с переходной экономикой.
The Acting High Commissioner raised the issue whether the implementation of existing instruments alone would suffice or whether there was a need for new strategies to combat racism. Исполняющий обязанности Верховного комиссара поднял вопрос о том, достаточно ли осуществления только одних имеющихся договорно-правовых документов или есть необходимость в разработке новых стратегий борьбы с расизмом.
Extensive discussions were held by the Acting Special Representative with the parties, both of whom reiterated their commitment to resuming identification expeditiously and to proceeding in accordance with the practical measures agreed to during the fourth round of direct talks. Исполняющий обязанности моего Специального представителя провел интенсивные обсуждения с представителями сторон, обе из которых подтвердили свою приверженность скорейшему возобновлению процесса идентификации и его проведению в соответствии с практическими мерами, согласованными в ходе четвертого раунда прямых переговоров.
Following working-level contacts between OHCHR officials and the Permanent Mission, the Acting High Commissioner addressed a letter to the Permanent Representative of the Democratic People's Republic of Korea on 8 August 2003, inviting him to undertake a dialogue regarding technical cooperation matters. После того как между должностными лицами УВКПЧ и Постоянным представительством состоялись контакты на рабочем уровне, исполняющий обязанности Верховного комиссара направил 8 августа 2003 года в адрес Постоянного представителя Корейской Народно-Демократической Республики письмо с предложением начать диалог по вопросам технического сотрудничества.
In his letter, the Acting High Commissioner also noted that, in line with established practice, the Government could consider inviting a needs assessment mission from OHCHR in order to identify potential areas of cooperation. В своем письме исполняющий обязанности Верховного комиссара также отметил, что в соответствии с установившейся практикой в целях выявления возможных областей сотрудничества правительство может рассмотреть вопрос о приглашении миссии УВКПЧ по оценке потребностей.
Mr. McLay (Acting Vice-President, Conference of States Parties) said that, while it was clear that implementation of articles 12 and 13 would not be easy and required legislative action at many levels, it was nonetheless achievable. Г-н Маклэй (исполняющий обязанности заместителя Председателя Конференции государств-участников) говорит, что осуществление статей 12 и 13 безусловно является непростой задачей и потребует принятия законодательных мер на многих уровнях, однако эта задача вполне выполнима.
Referring to the Millennium Development Goals (MDGs), the Acting Regional Director, IPPF SARO, stressed that the MDGs can be seen as a window of opportunity to move the International Conference on Population and Development (ICPD) agenda forward. Говоря о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, исполняющий обязанности Регионального директора, МФПР ЮАРО, подчеркнул, что эти цели можно рассматривать как возможность для дальнейшего продвижения вперед в деле реализации решений Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР).
First, alleging possible threats against the lives of the six detainees, the Acting Chief of NISS in El Fasher informed the Panel that the six individuals were in custody "for their own safety". Во-первых, сославшись на якобы возможные угрозы жизни шести задержанных, исполняющий обязанности начальника НСРБ в Эль-Фашере сообщил Группе, что этих шестеро граждан содержат под стражей «ради их же собственной безопасности».
The Acting President (spoke in French): On behalf of the United Nations, I would like to thank the authorities of Cameroon for having so kindly enriched the beautiful collection of artistic and cultural works of our common house. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): От имени Организации Объединенных Наций позвольте мне поблагодарить власти Камеруна за любезно преподнесенный им дар, который обогатит прекрасную коллекцию предметов искусства и культуры, собранную в нашем общем доме.
The Acting President (spoke in Spanish): A similar resolution on this item was adopted without a vote at the previous session (resolution 64/11). Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Аналогичная резолюция по данному пункту (резолюция 64/11) была принята на предыдущей сессии без голосования.
The Acting President (spoke in Spanish): I now give the floor to His Excellency Mr. Guenter Nooke, Federal Government Commissioner for Human Rights Policy and Humanitarian Aid of Germany. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово комиссару федерального правительства по вопросам политики в области прав человека и гуманитарной помощи Германии Его Превосходительству г-ну Гюнтеру Нуке.
The Acting Executive Chairman of UNMOVIC and the representative of the Director General of the International Atomic Energy Agency provided the members with oral reports on the status of their work prior to the vote on the draft resolution. Исполняющий обязанности Исполнительного председателя ЮНМОВИК и представитель Генерального директора Международного агентства по атомной энергии в своих устных выступлениях проинформировали членов Совета Безопасности о состоянии осуществляемой ими работы до проведения голосования по этому проекту резолюции.
On 7 September, the Acting Executive Chairman informed the Council of his intention to respond positively to both requests and that due regard would be taken to remove any proliferation and other sensitive material. 7 сентября исполняющий обязанности Исполнительного председателя информировал Совет о своем намерении позитивно откликнуться на обе просьбы с должным учетом необходимости изъятия любой информации, касающейся распространения, и другой конфиденциальной информации.