The Acting Chairman: I call on the Secretary to enlighten the Committee on the matter of the question raised by Egypt. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово Секретарю, с тем чтобы она предоставила членам Комитета разъяснения по вопросу, затронутому Египтом. |
The Acting President: In view of the long list of speakers still inscribed on my list, we will prolong this evening's meeting until 6.30 p.m. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Поскольку значительное число ораторов, записавшихся в список, еще не выступило, мы продлим наши вечернее заседание до 18 ч. 30 м. |
The Acting President: Members will recall that the General Assembly held the special high-level meeting on Transnational Organized Crime, under agenda item 104, in June 2010. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить делегатам о том, что в рамках пункта 104 повестки дня Генеральная Ассамблея провела в июне 2010 года специальное заседание высокого уровня по проблемам борьбы с транснациональной организованной преступностью. |
The Acting President: I thank the representatives of Cuba and Colombia for limiting their statements to five minutes. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я благодарю представителей Кубы и Колумбии за то, что они ограничили продолжительность своих выступлений пятью минутами. |
The Acting President: We have come to the end of the fourth High-level Dialogue of the General Assembly on Financing for Development. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Мы подошли к завершению четвертого диалога на высоком уровне Генеральной Ассамблеи по вопросу о финансировании развития. |
The Acting President: I take this opportunity to extend to Judge Flaherty the congratulations of the Assembly on her appointment and to thank the tellers for their efforts. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я пользуюсь этой возможностью, чтобы от имени Ассамблеи поздравить судью Фаэрти с ее назначением, а также поблагодарить счетчиков голосов за их работу. |
The Acting President: Before proceeding further, I would like to consult the Assembly about the participation of the International Olympic Committee in this opening segment. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем продолжить нашу работу, я хотел бы проконсультироваться с членами Ассамблеи относительно возможности выступления представителя Международного олимпийского комитета на нынешнем открытом заседании. |
The Acting President: I now give the floor to Mr. John Dalli, European Commissioner for Health and Consumer Policy. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово европейскому комиссару по вопросам здравоохранения и защиты прав потребителей Джону Далли. |
The Acting President: Since we still have 74 speakers on the list and must finish today, I beg speakers to respect the five-minute rule. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Поскольку в нашем списке по-прежнему остается 74 оратора и мы должны закончить работу сегодня, я очень прошу выступающих придерживаться пятиминутного регламента. |
The Acting President: Members will recall that, at the end of the two rounds of balloting conducted this morning, one candidate remained to be elected. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Члены Ассамблеи, вероятно, помнят о том, что по завершении двух туров голосования, проведенных сегодня утром, осталась незаполненной одна вакансия. |
The Acting President: I give the floor to Her Excellency the Honourable Maria Minna, Minister for International Cooperation of Canada. Ms. Minna: We are here for the nearly 40 million people living with HIV/AIDS worldwide. |
Благодарю Вас. Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово Ее Превосходительству достопочтенной Марии Минне, министру по вопросам международного сотрудничества Канады. |
The Acting President: The Assembly will consider the report of the Fifth Committee on sub-item (b) of agenda item 138, entitled "United Nations Interim Force in Lebanon". |
Исполняющий обязанности Председателя: Слово имеет представитель Израиля, который желает выступить по мотивам голосования до проведения голосования. |
The Acting President: We have heard the last speaker in the debate on this item. I shall now call on those representatives who wish to make statements in explanation of vote or position before the voting. |
Я жду постоянного и конструктивного участия государств-членов в будущей работе Органа. Исполняющий обязанности Председателя: Мы заслушали последнего оратора в прениях по данному пункту. |
The Acting President (spoke in Russian): I now call on His Excellency Mr. Yacoub Bin Youssouf Al-Masruwah, Deputy Minister of Health for Preventive Medicine, Ministry of Health of Saudi Arabia. |
Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово Его Превосходительству г-ну Якубу бен Юсуфу аль-Масруве, заместителю министра здравоохранения по вопросам профилактических мероприятий Саудовской Аравии. |
The Acting President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Ulla Trnæs, Minister for Development Cooperation of Denmark. Ms. Trnæs: Globalization has brought the world unprecedented prosperity - economically, socially and culturally. |
Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово министру по делам сотрудничества в области развития Дании Ее Превосходительству г-же Улле Тёрнес. |
The Acting President (spoke in Russian): I now give the floor to The Honourable Carlos Alfredo Castaneda Magana, Vice Minister of Foreign Relations, Integration and Economic Affairs of El Salvador. |
Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется заместителю министра иностранных дел, интеграции и экономики Сальвадора достопочтенному Карлосу Альфредо Кастанеде Маганье. |
The Acting President (spoke in Russian): I now give the floor to The Honourable Elizabeth Verville, Deputy Assistant Secretary of the Bureau for International Narcotics and Law Enforcement Affairs of the United States. |
Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется помощнику заместителя Секретаря Бюро по международным аспектам проблемы наркотиков и правоохранительной деятельности Соединенных Штатов достопочтенной Элизабет Вервил. |
The Acting President (spoke in Russian): I now give the floor to Mr. Sirisak Tiyapan, Director-General of the International Affairs Department of the Office of the Attorney-General of Thailand. |
Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово Генеральному директору Международного департамента Управления по правам человека Генеральной прокуратуры Таиланда гну Сирисаку Тияпану. |
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Darko Žiberna, State Secretary, Ministry of Health of Slovenia. Mr. Žiberna: It is an honour and privilege to speak on behalf of the European Union. |
Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово Государственному секретарю, министру здравоохранения Словении Его Превосходительству гну Дарко Зиберне. Г-н Зиберна: Я имею честь выступать от имени Европейского союза. |
The Acting President: I now give the floor to Mrs. Anna Marzec-Boguslawska, Director of the National AIDS Centre of Poland and Chairperson of the delegation of Poland. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово главе делегации Польши, директору Национального польского центра по СПИДу г-же Анне Маршек-Богуславской. |
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Kyaw Myint, Vice-Minister of Health of Myanmar. Mr. Myint: The holding of the special session on HIV/AIDS is most timely and appropriate. |
Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется заместителю министра здравоохранения Мьянмы Его Превосходительству гну Киаву Мьину. Г-н Мьин: Специальная сессия, посвященная ВИЧ/СПИДу, проводится как нельзя более вовремя. |
The Acting President: I now call on His Excellency Mr. Philippe Deslandes, Government Councillor for Interior of Monaco. Mr. Deslandes: It was just 10 months ago that the General Assembly decided to convene a special session. |
Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется министру внутренних дел Монако Его Превосходительству гну Филиппу Деланду. Г-н Деланд: Всего 10 месяцев назад Генеральная Ассамблея приняла решение созвать специальную сессию. |
Funmi Togonu-Bickersteth - Acting Head of Department of Psychology, Obafemi Awolo University, Nigeria, with a focus on research methodology, human resources development and old age issues. |
Фунми Тогону-Бикерстет - исполняющий обязанности заведующего кафедрой психологии, Университет Обафеми Аволо, Нигерия; специализация: методология исследований, развитие людских ресурсов и проблемы старения. |
Acting head of the Moscow police, Alexander Ivanov, and head of the Moscow criminal investigation police, Victor Golovanov, arrived to the place of the terrorist act. |
Как известно, на место теракта прибыли исполняющий обязанности начальника ГУВД по Москве Александр Иванов и начальник МУРа Виктор Голованов. |
Acting Captain Spock has marooned me on Delta Vega, in what I believe to be a violation of Security Protocol 49.09 governing the treatment of prisoners aboard a star... |
Исполняющий обязанности капитан Спок высадил меня на планете Дельта Вега в нарушение Протокола Безопасности 49. 09, регулирующего содержание заключенных на борту... |