While vigilantes often profess to be acting to uphold community security, their actions are counter-productive. |
Хотя линчеватели зачастую утверждают, что они действуют во имя поддержания безопасности в районах их проживания, их действия являются контрпродуктивными. |
It is recognized that national Governments acting alone are challenged in monitoring the implementation of environmental commitments. |
Признается, что правительства стран, если они действуют в индивидуальном порядке, сталкиваются с определенными проблемами в процессе мониторинга хода выполнения природоохранных обязательств. |
In addition, some entities designated under the resolutions are owned, controlled, or acting on behalf of IRGC. |
Кроме того, в соответствии с резолюциями обозначены некоторые юридические лица, которые принадлежат КСИР, контролируются им или действуют от его имени. |
Each objective has convening and partner institutions, acting in accordance with their respective mandates, as appropriate. |
Для каждой цели установлены ведущие учреждения и учреждения-партнеры, которые по мере необходимости действуют в рамках своих соответствующих мандатов. |
JS4 also noted with concern that security forces committed human rights abuses and are acting with impunity while halting demonstrations. |
В СП4 также с обеспокоенностью отмечено, что силы безопасности нарушают права человека и действуют безнаказанно при разгоне демонстраций. |
They're civilian groups acting on their own. |
Это гражданские, что действуют на собственное усмотрение. |
The men who issue them are acting under my instructions. |
Люди, их раздающие, действуют под моим руководством. |
They're acting against my advice so you can speak freely, Mr Sieg. |
Они действуют против моего совета так что вы можете говорить свободно, мистер Зиг. |
Demand-driven water management: farmers in India acting as responsible users |
Управление водными ресурсами с учетом спроса на них: в Индии фермеры действуют как ответственные водопользователи |
Thus they are acting as de facto State officials of the Government of the Sudan. |
Таким образом, они действуют как де-факто государственные должностные лица правительства Судана. |
The information officers were therefore acting individually and using their experience to determine their roles, in the absence of any standards or guidelines. |
Поэтому сотрудники по вопросам информации действуют обособленно и в отсутствие каких-либо стандартов или указаний в отношении их роли полагаются на свой опыт. |
These generators are not acting on particles suspended in air and can release their own smell, that of ozone. |
Эти генераторы не действуют на взвешенных в воздухе частиц и может выпустить свой собственный запах, что озона. |
While the Levines believed they were acting in accordance with the laws of both countries, Perry considered their action an abduction. |
Хотя Левины полагали, что действуют в соответствии с законами обеих стран, Перри считал их действия похищением. |
These medications do not eliminate the reason for the illness and keep acting until you stop using them. |
Эти препараты не устраняют причины заболевания и действуют, пока Вы не прекратили их приём. |
Fortunately, companies are increasingly acting with a sense of social responsibility. |
К счастью, компании все чаще действуют с чувством социальной ответственности. |
The eurozone's national governments already are acting in unison as a de facto government to address the crisis. |
Национальные правительства еврозоны уже действуют в унисон как фактически единое правительство, чтобы преодолеть кризис. |
Many problems faced by the post Cold War world can best be overcome by Europe and America acting together. |
Многие проблемы, возникшие после Холодной Войны, могут быть наилучшим образом решены только если Европа и Америка действуют заодно. |
They float freely in three dimensions without any forces acting on them. |
Они свободно перемещаются в любом направлении, на них не действуют какие-либо силы. |
You know, and of course they're acting. |
Ну, знаешь, то как они действуют. |
The Commander was sure they were acting on orders from someone higher up who knew the system well. |
Командор был уверен, что они действуют по приказу кого-то сверху, того, кто хорошо знает систему. |
He asserted that the Executive Chairman and the Commission were acting out of political motives inconsistent with their mandate. |
Он утверждал, что Исполнительный председатель и Комиссия действуют, руководствуясь политическими мотивами, не совместимыми с их мандатом. |
Many States, including my own, have been acting in accordance with these principles for some time. |
Многие государства, включая и мое, уже в течение определенного времени действуют в соответствии с этими принципами. |
Mayors, governors and officials are increasingly acting upon the will of citizens. |
Мэры, губернаторы и официальные лица все чаще действуют по воле народа. |
Another serious factor was the impunity with which certain settlers were acting. |
Другой серьезной проблемой является безнаказанность, с которой действуют некоторые поселенцы. |
On the contrary, ECOMOG, our civil defence and other loyal forces are acting only in self-defence. |
Наоборот, ЭКОМОГ, наши силы гражданской обороны и другие верные силы действуют лишь в порядке самообороны. |