| And she started acting all crazy. | А она начала вести себя, как сумасшедшая. |
| I just like acting like someone who feels something. | Мне просто нравится вести себя, как будто я что-то чувствую. |
| So the fact that she was finally acting appropriate felt suspicious. | И то, что она наконец-то стала вести себя адекватно, было подозрительным. |
| So stop acting like real people around me. | Так что прекращай вести себя со мной, как со своим дружбаном. |
| Stop acting like my surrogate father. | Перестаньте вести себя со мной, как отчим. |
| Until you start acting like a grownup. | Пока ты не станешь вести себя как взрослый человек. |
| I just started acting like everyone else. | Я начал вести себя, как и все другие. |
| Quit acting like you know what you're talking about Fitzgerald. | Перестань вести себя как будто ты знаешь, о чём говоришь, Фицджеральд. |
| She started acting really friendly towards Kelly. | Она вдруг стала очень дружелюбно вести себя с Келли. |
| You have been acting differently lately, David. | Ты стал вести себя по-другому с недавних пор, Дэвид. |
| Some of the detainees also stated that the author had been acting strangely and aggressively in the days leading up to the accident. | Некоторые заключенные указали также, что за несколько дней до происшествия автор начал вести себя странно и агрессивно. |
| Stop acting like a teenager, we're all grown up people. | Прекрати вести себя как тинэйджер мы все взрослые люди. |
| Quit acting like you're not happy to see me. | Прекращай вести себя так, как будто ты не рада меня видеть. |
| You just have to stop acting like a lunatic. | Просто прекрати вести себя как псих. |
| Can you just stop acting like whatever happened was important. | Хватит уже вести себя так, словно то, что случилось, было важным. |
| Dad explained to Grandma and Grandpa that now that they were poor, they needed to start acting like it. | Папа объяснил бабуле и дедуле, что сейчас, когда они бедные, им надо вести себя соответственно. |
| Please stop acting like You and I have any kind of relationship. | Пожалуйста прекрати вести себя так, словно мы - родственники. |
| So you're saying by just acting confident, | Ты хочешь сказать, что если будешь вести себя самоуверенно, |
| We should probably stop acting like we're her parents. | Мы должны прекратить вести себя, будто мы её родители. |
| Stop acting like you have my best interests at heart. | Хватит вести себя так, будто заботишься о моих интересах. |
| Maybe I would if you stopped acting like one. | Если только ты перестанешь вести себя как ребенок. |
| You did not kill that woman - stop acting like you did. | Ты не убивал ту женщину, прекрати вести себя как будто убил. |
| You're acting as my witness. | Ты будешь вести себя как мой свидетель. |
| Then stop acting like a two-Year-Old. | Тогда прекрати вести себя как двухлетний пацан. |
| When did Vincent start acting out? | Когда Винсент начал вести себя не совсем обычно? |