Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Вести себя

Примеры в контексте "Acting - Вести себя"

Примеры: Acting - Вести себя
And she started acting all crazy. А она начала вести себя, как сумасшедшая.
I just like acting like someone who feels something. Мне просто нравится вести себя, как будто я что-то чувствую.
So the fact that she was finally acting appropriate felt suspicious. И то, что она наконец-то стала вести себя адекватно, было подозрительным.
So stop acting like real people around me. Так что прекращай вести себя со мной, как со своим дружбаном.
Stop acting like my surrogate father. Перестаньте вести себя со мной, как отчим.
Until you start acting like a grownup. Пока ты не станешь вести себя как взрослый человек.
I just started acting like everyone else. Я начал вести себя, как и все другие.
Quit acting like you know what you're talking about Fitzgerald. Перестань вести себя как будто ты знаешь, о чём говоришь, Фицджеральд.
She started acting really friendly towards Kelly. Она вдруг стала очень дружелюбно вести себя с Келли.
You have been acting differently lately, David. Ты стал вести себя по-другому с недавних пор, Дэвид.
Some of the detainees also stated that the author had been acting strangely and aggressively in the days leading up to the accident. Некоторые заключенные указали также, что за несколько дней до происшествия автор начал вести себя странно и агрессивно.
Stop acting like a teenager, we're all grown up people. Прекрати вести себя как тинэйджер мы все взрослые люди.
Quit acting like you're not happy to see me. Прекращай вести себя так, как будто ты не рада меня видеть.
You just have to stop acting like a lunatic. Просто прекрати вести себя как псих.
Can you just stop acting like whatever happened was important. Хватит уже вести себя так, словно то, что случилось, было важным.
Dad explained to Grandma and Grandpa that now that they were poor, they needed to start acting like it. Папа объяснил бабуле и дедуле, что сейчас, когда они бедные, им надо вести себя соответственно.
Please stop acting like You and I have any kind of relationship. Пожалуйста прекрати вести себя так, словно мы - родственники.
So you're saying by just acting confident, Ты хочешь сказать, что если будешь вести себя самоуверенно,
We should probably stop acting like we're her parents. Мы должны прекратить вести себя, будто мы её родители.
Stop acting like you have my best interests at heart. Хватит вести себя так, будто заботишься о моих интересах.
Maybe I would if you stopped acting like one. Если только ты перестанешь вести себя как ребенок.
You did not kill that woman - stop acting like you did. Ты не убивал ту женщину, прекрати вести себя как будто убил.
You're acting as my witness. Ты будешь вести себя как мой свидетель.
Then stop acting like a two-Year-Old. Тогда прекрати вести себя как двухлетний пацан.
When did Vincent start acting out? Когда Винсент начал вести себя не совсем обычно?