The Acting President: I give the floor to His Excellency Mr. Enele Sopoaga, Chairman of the delegation of Tuvalu. Mr. Sopoaga: I am honoured to address the General Assembly. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово руководителю делегации Тувалу Его Превосходительству гну Энеле Сапоаге. Г-н Сапоага: Я имею честь выступить в Генеральной Ассамблее. |
At the same meeting, statements were made by the representatives of Chile, Papua New Guinea, the Russian Federation, Cuba, Côte d'Ivoire, the United Republic of Tanzania, Bolivia and Sierra Leone, as well as by the Acting Chairman. |
На том же заседании с заявлениями выступили представители Чили, Папуа-Новой Гвинеи, Российской Федерации, Кубы, Кот-д'Ивуара, Объединенной Республики Танзании, Боливии и Сьерра-Леоне, а также исполняющий обязанности Председателя. |
In order to facilitate the consultations, the Acting Chairman of the Special Committee in 1998, the current Chairman and some delegations have submitted informal papers on the conceptual framework, objectives and activities of the Committee, without prejudice to the position of any delegation. |
Для содействия в проведении консультаций исполняющий обязанности Председателя Специального комитета в 1998 году, нынешний Председатель и ряд делегаций представили неофициальные документы в отношении концептуальных рамок, целей и деятельности Комитета без ущерба для позиции любой делегации. |
The Acting Chairman: If I hear no comments, I shall take it that the Commission wishes to elect, by acclamation, Mrs. Diane Quarless of Jamaica as the Chairperson of the Commission for the year 2001. |
Исполняющий обязанности Председателя: Если не будет замечаний, я буду считать, что члены Комиссии желают избрать путем аккламации г-жу Дайан Куорлз Председателем Комиссии на период 2001 года. |
The Acting President: I give the floor to His Royal Highness Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, Chairman of the delegation of Jordan. Prince Al-Hussein: I have the honour of representing my country at this special session of the General Assembly. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово Его Королевскому Высочеству принцу Зейду Раду Зейду аль-Хуссейну, главе делегации Иордании. Принц аль-Хуссейн: Я имею честь представлять свою страну на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Acting Chairman: The next meeting of the Committee will continue to consider draft resolutions in informal working paper No. 2, which was recently distributed to the members of the Committee. |
Исполняющий обязанности Председателя: На следующем заседании Комитета продолжится рассмотрение проектов резолюций, содержащихся в неофициальном рабочем документе Nº 2, который был недавно распространен среди членов Комитета. |
The ACTING PRESIDENT said that rule 6 of the draft rules of procedure provided that the Conference should elect a president from among the States parties participating in the Conference. |
ИСПОЛНЯЮЩИЙ ОБЯЗАННОСТИ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ говорит, что согласно правилу 6 проекта правил процедуры Конференции надлежит избрать председателя из числа государств-участников, участвующих в Конференции. |
The Acting President: The General Assembly has thus concluded this meeting devoted to the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family and this stage of its consideration of agenda item 94. |
Исполняющий обязанности Председателя: На этом Генеральная Ассамблея завершила это заседание, посвященное празднованию десятой годовщины Международного года семьи, и данный этап рассмотрения пункта 94 повестки дня. |
The Acting Coordinator of the Anti-Discrimination Unit of the OHCHR informed the Working Group about activities undertaken by the Unit to follow up on and implement the Durban Declaration and Programme of Action. |
Исполняющий обязанности Координатора Группы УВКПЧ по борьбе с дискриминацией проинформировал Рабочую группу о мероприятиях, проведенных его Группой в целях принятия последующих мер по выполнению положений ДПД и их осуществлению. |
The Acting President: I should like to inform members that, immediately following the adjournment of this meeting, there will be an informal segment to hear a statement by the President of the International Olympic Committee. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы информировать делегатов о том, что сразу же после закрытия нынешнего заседания последует неофициальное заседание, в рамках которого мы заслушаем выступление Председателя Международного олимпийского комитета. |
The Acting Chairman (spoke in Spanish): Although the Committee has already moved on to the next draft resolution, I would be ready to call on other delegations to speak on the previous draft resolution if any so desire. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Хотя Комитет уже перешел к следующему проекту резолюции, я готов предоставить слово другим делегациям для выступления в отношении предыдущего проекта резолюции, если они пожелают. |
The Acting President (spoke in French): Before we take up the items on our agenda this morning, it is my sad duty to inform members of the Assembly of the death of His Excellency Mr. Amintore Fanfani on Saturday, 20 November 1999. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Прежде чем приступить к рассмотрению пунктов нашей утренней повестки дня, я с глубоким прискорбием вынужден сообщить делегатам Ассамблеи о том, что в субботу, 20 ноября 1999 года, скончался Его Превосходительство г-н Аминторе Фанфани. |
In that letter, the Acting President drew the attention of Member States to the text of a draft resolution entitled "Strengthening of the United Nations system", which was annexed to the letter. |
В этом письме исполняющий обязанности Председателя обращал внимание государств-членов на текст проекта резолюции, озаглавленного "Укрепление системы Организации Объединенных Наций", который прилагался к письму. |
The Acting President (interpretation from French): On behalf of the General Assembly, I would like to express sincere condolences to the Government of Angola on the death of their brother, who spoke here at the General Assembly in years past. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы выразить искренние соболезнования правительству Анголы в связи с кончиной человека, который в прошлые годы выступал здесь, в Генеральной Ассамблее. |
Deputy Governor (first session) and Acting Governor (second session) of the Board of Governors. |
Заместитель Управляющего на первой сессии и исполняющий обязанности Управляющего на второй сессии Совета управляющих |
The Acting President: Before calling on the next speaker, I would like to request representatives to be good enough to move quietly through the aisles as they exit and enter the General Assembly Hall in order not to disturb the speaker. |
Исполняющий обязанности Председателя: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы попросить представителей не создавать шума при входе и выходе из зала Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы не мешать выступающим. |
The Acting President: On behalf of the General Assembly and its President, I would like to take this opportunity to thank Ambassador Manalo of the Philippines for having so ably conducted the negotiations on the resolution just adopted. |
Исполняющий обязанности Председателя: От имени Генеральной Ассамблеи и ее Председателя я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить посла Манало за столь искусное проведение переговоров по только что принятой резолюции. |
Finally, the Acting High Commissioner called upon States parties that had not yet done so to make the declaration under article 14 of the Convention and recognize the competence of the Committee to examine communications submitted by individuals and groups of individuals. |
В заключение исполняющий обязанности Верховного комиссара призвал государства-участники, которые еще не сделали этого, сделать заявление согласно статье 14 Конвенции и признать компетенцию Комитета рассматривать сообщения, представляемые отдельными лицами и группами лиц. |
The Acting President: Draft decision XX is entitled "Strengthening the Department of Public Information, within the existing capacity, in order to support and enhance the United Nations web site in all official languages of the Organization". |
Исполняющий обязанности Председателя: Проект решения ХХ озаглавлен «Укрепление Департамента общественной информации в рамках имеющихся возможностей в целях обеспечения обслуживания и улучшения веб-сайта Организации Объединенных Наций на всех официальных языках Организации». |
On Friday 7 May 2004, and following the briefing in the Security Council by Bertrand Ramcharand, Acting High Commissioner for Human Rights, on the situation in Darfur, Mr. Ramcharand made statements to the press. |
В пятницу, 7 мая 2004 года, после брифинга в Совете Безопасности г-н Бертран Рамчаран, исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека, выступил с заявлением перед представителями прессы. |
The Acting Chairman: I would like, on behalf of the Committee and on my own account, to express our sincere and warm congratulations to Ambassador Jarmo Mattias Sareva on his election as Chairman of the First Committee at the fifty-eighth session. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы от имени Комитета и от себя лично горячо и искренне поздравить посла Ярмо Матиаса Сареву в связи с его избранием Председателем Первого комитета на пятьдесят восьмой сессии. |
The Acting Secretary General of ISO reported on the results of the latest General Assembly of that Organization and its activities aimed at increasing the participation of developing countries and economies in transition in international standardization. |
Исполняющий обязанности Генерального секретаря ИСО сообщил о результатах последней Генеральной ассамблеи Организации и деятельности, направленной на расширение участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой в международной деятельности по стандартизации. |
Ireland aligns itself with the statement made by the Acting Head of the delegation of the European Union (EU), Mr. Pedro Serrano, on behalf of the member States of the EU. |
Ирландия присоединяется к заявлению, с которым выступил от имени государств - членов Европейского союза (ЕС) исполняющий обязанности главы делегации ЕС г-н Педро Серрано. |
Head of the Legal Section of the Legislation Proposal Branch; Acting Assistant Director of the Legislation Proposal Branch; Legislative Drafter |
Руководитель правовой секции сектора законодательных предложений; исполняющий обязанности помощника начальника сектора законодательных предложений; разработчик законопроектов |
The Acting President (spoke in Spanish): I now call on Her Excellency Ms. Dilorom Mirsaidova, Head of the Division on Youth Affairs, Sports and Tourism of the Office of the President of Tajikistan. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): сейчас я предоставляю слово начальнику Отдела по делам молодежи, спорту и туризму Канцелярии президента Таджикистана Ее Превосходительству г-же Дилором Мирсаидовой. |