Английский - русский
Перевод слова Acting

Перевод acting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действующий (примеров 140)
John Conway has shown that one can also extend this sequence up, obtaining the Mathieu groupoid M13 acting on 13 points. Джон Конвейн показал, что можно продолжить эту последовательность, получая группоид Матьё M13, действующий на 13 точек.
In the present case, however, the Parliament is no longer "acting" in a legislative capacity, but rather as the "public authority" authorizing a project. Однако в данном случае Парламент выступает не как орган, "действующий" в законодательном качестве, а уже как "государственный орган", санкционирующий реализацию проекта.
Instituter and Acting Chair of the Foundation for the Promotion of Citizenship Основатель и действующий Председатель Фонда поощрения гражданства
It was Sib Cannay acting on his own accord who kidnapped the children of chairman Papanoida. Сиб Канней, действующий по своим мотивам, являлся похитителем детей председателя Папаноида.
The sovereign, when acting on the Council's advice, is known as the King-in-Council or Queen-in-Council. Монарх, действующий по рекомендациям Совета, имеет статус Короля-в-Совете (King-in-Council) либо Королевы-в-Совете (Queen-in-Council).
Больше примеров...
Исполняющий обязанности (примеров 1357)
The Acting Governor told the Panel that no bank account had been frozen. Исполняющий обязанности управляющего заявил Группе, что не был заморожен ни один банковский счет.
The Acting President: This additional sub-item becomes sub-item (b) of agenda item 16. Исполняющий обязанности Председателя: Этот новый подпункт становится подпунктом (Ь) пункта 16 повестки дня.
1989-1990 Acting Chairperson of the National Council on Women and Development (National Women Machinery). 1989-1990 годы Исполняющий обязанности председателя Национального совета по делам женщин и проблемам развития (Национальное отделение по вопросам улучшения положения женщин).
Subsequently, the Acting Special Representative met with senior officials of the Government of Morocco on 5, 8 and 15 February. Впоследствии исполняющий обязанности Специального представителя имел встречи с высокопоставленными должностными лицами правительства Марокко 5, 8 и 15 февраля.
The Acting President: Our colleagues have been very disciplined. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Наши коллеги проявили большую дисциплинированность.
Больше примеров...
Действуя (примеров 855)
But they may also help in flight, acting as stabilisers, preventing rolling and yawing. Но они могут также помочь в полете, действуя как стабилизаторы, предотвращая вращение и отклонение от курса.
While acting as the international co-investigating judge, Mr. Kasper-Ansermet faced impediments to the pursuit of the investigations in cases 003 and 004, which he recorded subsequently in a note to the parties dated 21 March 2012. Действуя в качестве международного судьи, ведущего судебное следствие, г-н Каспер-Ансерме столкнулся с препятствиями при ведении следствия по делам 003 и 004, что он впоследствии зафиксировал в записке сторонам от 21 марта 2012 года.
In the Republic of Ireland, the Minister for Transport, acting through the Department of Transport, is responsible for the State's road network, rail network, public transport, airports and several other areas. В Республике Ирландия Министр Транспорта, действуя через Департамент Транспорта, занимается государственными автодорожными и железнодорожными сетями, общественным транспортом, аэропортами и некоторыми другими вопросами.
Acting as a substantive unit within the secretariat and the regional programmes of the GM, each RO will prepare reports in line with the table below. Каждое РО будет подготавливать доклады в соответствии с нижеприведенной таблицей, действуя в качестве самостоятельного подразделения в рамках секретариата и региональных программ ГМ.
Immediate action by States, acting both independently and collectively, was therefore required to facilitate access by the poor to critical health care, education and other services. Государства должны, действуя в одиночку и коллективно, обеспечить доступ бедных людей к элементарным услугам в области здравоохранения, образования и другим услугам.
Больше примеров...
Ведешь себя (примеров 276)
Keith, you're acting rather smug. Кейт, Ты ведешь себя самодовольно.
You're all flushed and hyper and acting weird. Ты покраснела и ведешь себя странно.
He's uncomfortable because you're acting weird. Ему неловко потому, что ты ведешь себя по-дурацки.
I can't tell you that you're acting like a lunatic? И мне нельзя сказать, что ты ведешь себя, как сумасшедшая?
Acting like you forgot all about Kristen Kringle. Ведешь себя, как будто забыл все о Кристен Крингл.
Больше примеров...
Исполняющего обязанности (примеров 404)
Party members are selecting an acting Prime Minister. Члены правящей партии выбирают исполняющего обязанности Премьер-министра.
This has placed a strain on the Office of the Prosecutor's ability to discharge its trial functions, to the point where it is no longer possible to maintain the acting chief in place. Это создавало для Канцелярии Обвинителя проблемы в плане выполнения ее функций по разбирательству дел, в результате чего более не представляется возможным практиковать назначение исполняющего обязанности начальника этого подразделения.
As for Sergei Kirienko, the 35- year-old acting prime minister, the message is obvious: it doesn't matter who governs, as long as I, President Yeltsin, am in charge. Что касается Сергея Кириенко, 35-летнего исполняющего обязанности премьер-министра, то послание очевидно: не важно, кто управляет, до тех пор пока я, президент Ельцин, нахожусь у власти.
Upon the initiative of the Acting High Commissioner, the Commission on Human Rights at its sixtieth session, as noted above, established a new mandate of the Special Rapporteur on trafficking in human beings, especially women and children. По инициативе исполняющего обязанности Верховного комиссара Комиссия по правам человека на ее шестидесятой сессии, как указано выше, учредила новый мандат Специального докладчика по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми.
I would like to request that the letter of H.E. Sheikh Sabah Al Ahmad Al Jaber Al Sabah, Acting Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of the State of Kuwait, dated 11 December 2001, be circulated as a document of the Security Council. Хотел бы просить Вас распространить текст письма Его Превосходительства шейха Сабах аль-Ахмед аль-Джабер ас-Сабаха, исполняющего обязанности премьер-министра и министра иностранных дел Государства Кувейт от 11 декабря 2001 года в качестве документа Совета Безопасности.
Больше примеров...
Действует (примеров 445)
While Brody is celebrated as a hero, CIA officer Carrie Mathison (Claire Danes) believes Brody to actually be acting as a sleeper agent for al-Qaeda. В то время как Броуди отмечается как герой, офицер ЦРУ Кэрри Мэтисон (Клэр Дэйнс) считает, что Броуди действует в качестве спящего агента для «Аль-Каиды».
The Group believes that the authorization should not be granted to individual Member States and should be limited to those acting through voluntary naval partnerships, in accordance with the recommendations of the Somalia and Eritrea Monitoring Group. Группа считает, что это разрешение не должно предоставляться отдельным государствам-членам и должно быть ограничено теми, кто действует в рамках добровольных морских партнерских отношений, в соответствии с рекомендациями Группы контроля по Сомали и Эритрее.
Thus the Department of Humanitarian Affairs is acting, through the International Decade for Natural Disaster Relief secretariat, as task manager for natural disasters for the Commission on Sustainable Development. Таким образом, Департамент по гуманитарным вопросам в настоящее время действует через посредство секретариата Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий в качестве координатора по вопросам стихийных бедствий для Комиссии по устойчивому развитию.
There can be no question... of the participation of a State in the internationally wrongful act of another State in cases where identical offences are committed in concert, or sometimes even simultaneously, by two or more States, each acting through its own organs... вопрос об участии одного государства в международно-противоправном деянии другого государства может не возникнуть в случаях, когда аналогичные правонарушения совершаются совместно или даже одновременно двумя или несколькими государствами, каждое из которых действует через свои органы...
It's just that he's been acting distracted. Просто он действует отвлекающе.
Больше примеров...
Актёрский (примеров 41)
Burke's first acting performance was in a production of "The Emperor's New Clothes" at the Cardinal Cushing School. Первый актёрский спектакль Берка состоялся в постановке «Новая одежда императора» в школе кардинала Кушинга.
In 1969 he graduated from the acting faculty of LGITMiK and was admitted to the troupe of the Leningrad Drama Theater, where he still works. В 1969 году окончил актёрский факультет ЛГИТМиКа и был принят в труппу Ленинградского Большого драматического театра, где работает по сей день.
Well, I do owe you for giving me this unholy acting talent! Конечно, я твой должник, ведь это ты мне дал этот проклятый актёрский талант!
The Paris stage-at that time in dynamic conflict between traditional and experimental production styles-was inspirational for Bosse and convinced her that the low-key realistic acting style in which she was training herself was the right choice. Парижская сцена - в то время в динамичном конфликте между традиционным и экспериментальным стилями производства - была вдохновляющей для Босс и убедила её, что сдержанный реалистичный актёрский стиль, к которому она прибегала, был правильным выбором.
I don't think that guy's a good enough actor to be acting. Не думаю, что у него такой актёрский талант.
Больше примеров...
Вести себя (примеров 292)
Come on, Kenny... you've been handicapped too long to be acting this way. Перестань, Кенни... ты слишком долго пробыл инвалидом, чтобы вести себя подобным образом.
So you have to stop acting weird. Так что прекрати вести себя по-дурацки.
Mike, at some point, you have to stop acting like you invented undercover. Майк, в какой-то момент, ты должен перестать вести себя будто придумал работу под прикрытием.
Ray, stop acting the drippy Alice and get a round in and get one in for me an' all. Рэй, перестань вести себя как слезливая Элис, повернись и возьми-ка пива мне и всем.
If I show up one day and I'm acting all freaky, then you, or you, И если однажды я приду и буду вести себя странно, тогда ты, или ты,
Больше примеров...
Ведет себя (примеров 227)
Now Kevin's acting like it's all me. Кевин ведет себя так, будто это все моя вина.
So weird to see her acting like a girl. Так непривычно видеть, что она ведет себя как девчонка.
He's been acting strange lately. В последнее время он ведет себя странно.
Your father's acting the way that he is because he's scared. Твой отец ведет себя так только потому, что он боится.
If he's acting like that after he murdered someone, he's not just a criminal, he's a psychopath. Если он ведет себя так после того как он убил человека, он не просто преступник, он психопат.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 327)
In 1892, Ballance fell seriously ill and made Seddon acting leader of the House. В 1892 году Балланс серьёзно заболел и назначил Седдона исполняющим обязанности спикера палаты.
The Permanent Secretary, Branislav Grbić, was appointed Acting Minister and quickly established a more productive relationship with the international community, showing commitment to taking ownership of the returns process. Постоянный секретарь Бранислав Грбич был назначен исполняющим обязанности министра и очень быстро установил более конструктивные отношения с международным сообществом, продемонстрировав приверженность ответственному подходу к процессу возвращения.
At the first regular session, the Committees had expressed concern about the study's lack of attention to the Committees, but they were pleased with comments made by the Acting Executive Director today. На первой очередной сессии комитеты выразили озабоченность в связи с тем, что комитетам в этом исследовании не уделяется достаточно внимания, но они с удовлетворением приняли к сведению замечания, сделанные исполняющим обязанности Директора-исполнителя.
On 30 September the President of Liberia appointed Benoni Urey, a designated individual on both the travel ban and assets freeze lists, as acting Mayor of Careysburg, a town outside of Monrovia. 30 сентября президент Либерии назначила Бенони Урея, обозначенное Комитетом лицо, включенное в перечни лиц, подпадающих под действие запрета на поездки и положения о замораживании активов, исполняющим обязанности мэра Кэрисберга, города под Монровией.
President Karzai has since sought an opinion from the Supreme Court on the legal basis of the vote and has named Mr. Patang as Acting Minister. После этого президент Карзай запросил заключение Верховного суда относительно законности этого голосования и сделал Патанга исполняющим обязанности министра.
Больше примеров...
Действовать (примеров 395)
But it is time for Asia's powers to start thinking creatively and acting cooperatively to prevent a violent implosion. Но настало время для держав Азии начать творчески мыслить и действовать совместно, чтобы предотвратить всплеск насилия.
But that should not prevent us from acting. Но это не должно помешать нам действовать.
By acting on the present draft resolution, the Assembly will be acting contrary to Article 62 of the Charter, which gives the Economic and Social Council the responsibility to Принимая решение по данному проекту резолюции, Ассамблея будет действовать вопреки статье 62 Устава, которая уполномочивает Экономический и Социальный Совет
Mapother felt that he was not evil and that Ethan had his reasons for acting the way that he did. Мэйпотер чувствовал, что он не был злым, и что у Итана были свои причины действовать так, как он действовал.
Acting alone, the Government is not likely to be fully capable of mounting the response needed to reverse this trend. Если правительство будет действовать в одиночку, оно вряд ли сможет мобилизовать необходимые силы для того, чтобы обратить эту тенденцию вспять.
Больше примеров...
Действие (примеров 69)
Where other persons are involved, their actions may include incitement to carry out a criminal act/event, aiding or abetting the criminal act/event, or acting as an accessory or accomplice to the act/event. В случае наличия соучастников их действия могут включать в себя подстрекательство к совершению преступного деяния/события, содействие или пособничество уголовному деянию/событию или действие в качестве соучастника или соисполнителя деяния/события.
The lower court had found that the initially-appointed arbitrator was "incapable of acting" and had permitted the respondent to seek the appointment of a new arbitrator, on the basis of articles 14 (1) and 15 MAL. Суд нижней инстанции постановил, что мандат первоначально назначенного арбитра "прекратил свое действие", и разрешил ответчику добиваться назначения нового арбитра в соответствии со статьями 14(1) и 15 ТЗА.
Article 4 states: Amparo proceedings may also be instituted if a Venezuelan court, acting beyond its authority, issues a decision or ruling or orders an act which violates a constitutional right. Статья 4 предусматривает: Кроме того, дело в порядке ампаро возбуждается в том случае, когда тот или иной судебный орган Республики, выходя за рамки своей компетенции, выносит определение или приговор, либо постановляет произвести действие в нарушение того или иного конституционного права.
In the light of these developments, and acting on behalf of the Secretary-General of the United Nations, he had convened the Meeting in order that the Governments concerned could decide to put the Agreement into force provisionally or definitively among themselves in whole or in part. Оратор отметил, что с учетом вышеизложенных обстоятельств он, действуя от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, созвал Совещание, с тем чтобы соответствующие правительства могли принять решение о введении Соглашения в действие полностью или частично на временной основе или окончательно в отношениях между ними.
It was also suggested to clarify that a State acting in self-defence did not have the right to terminate or suspend a treaty as a whole, when only the termination or suspension of some provisions was necessary for the exercise of self-defence. Предлагалось также пояснить, что государство, действующее в условиях самообороны, не вправе отменить или приостановить действие договора в целом, если для осуществления самообороны достаточно прекращения или приостановления действия лишь некоторых положений.
Больше примеров...
Вел себя (примеров 153)
He was acting like a schoolboy in love. Он вел себя как влюбленный школьник.
Because I don't know why else you'd be acting like the old you. Потому что, я не знаю другой причины, по которой ты бы вел себя как прежний ты.
Look, Steve, I was acting weird before. Слушай, Стив, я вел себя странно до этого.
The way Branch has been acting lately, I'm not sure I want you going over there alone. Судя по тому, как Бранч вел себя последнее время, не уверен, что тебе нужно ехать туда одной.
He was acting weird. Он вел себя странно.
Больше примеров...
Действуют (примеров 289)
The men who issue them are acting under my instructions. Люди, их раздающие, действуют под моим руководством.
However, there were other situations in which States acted collectively without acting through separate legal persons and the Commission would have to return to that question in the context of Part Two, when dealing with restitution and compensation. Однако существуют и другие ситуации, когда государства действуют коллективно, не прибегая к посредничеству самостоятельных юридических лиц, и поэтому Комиссии необходимо будет вернуться к этому вопросу в контексте части второй при рассмотрении реституции и компенсации.
United Nations and associated personnel conducting operations in the field were fulfilling United Nations mandates and were acting in the common interest of the international community. Персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, которые проводят операции на местах, выполняют мандаты Организации Объединенных Наций и действуют в общих интересах международного сообщества.
They're acting like a private army. Они действуют как частная армия.
The State is under a due diligence standard to prevent, prosecute and punish offenders who violate the rights of others, whether they are acting as official agents of the State or as paramilitaries. Государство должно уделять надлежащее внимание вопросам предупреждения, судебного преследования и наказания лиц, виновных в нарушении прав других людей, независимо от того, действуют ли они в качестве официальных представителей государства или членов полувоенных
Больше примеров...
Актёрское мастерство (примеров 46)
The Last of Us garnered awards and nominations in a variety of categories with particular praise for its story, sound and music, graphical and artistic design, and the acting of its cast. The Last of Us получил награды и номинации в самых разных категориях с особой похвалой за его историю, звук и музыку, графический и художественный дизайн и актёрское мастерство.
She studied acting and psychobiology at City University of New York's School for the Arts. Она изучала актёрское мастерство и психобиологию в Школе искусств Городского университета Нью-Йорка.
From 2000 until 2003, she studied acting at the Schauspiel Studio Frese in Hamburg. В 2000-2003 годах изучала актёрское мастерство в драматической студии Фрезе в Гамбурге.
I listened to the course of lectures in the framework of High Courses for Scriptwriters and Film Directors and studied acting skills under the guidance of Tatyana Pyshnova, of the teacher of the Mikhail Shchepkin Higher Theatre School. Прослушала курс лекций в рамках Высших режиссёрских курсов и изучала актёрское мастерство под руководством преподавателя Щепкинского театрального училища Татьяны Пышновой.
He discovered acting in his junior year, when he studied acting with Catherine Russell and Nan Smithner, and then briefly with Anne Jackson at HB Studio. Он учился в Университете Нью-Йорка по стипендии и изучал актёрское мастерство с Кэтрин Расселл и Нэн Смитнер, затем некоторое время с Энн Джексон в «НВ Studio».
Больше примеров...