Английский - русский
Перевод слова Acting

Перевод acting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действующий (примеров 140)
A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Прокси - компьютер в сети, действующий как своего рода буфер обмена для передачи данных.
An agent of any of these persons acting in its own name may be a holder. Держателем может выступать агент любого из этих лиц, действующий от своего собственного имени.
I am the acting commander in chief. Я - действующий главнокомандующий.
No, as acting PM. Нет, как действующий премьер-министр
Secretary Allenford, acting command. Секретарь Алленфорд, действующий командующий.
Больше примеров...
Исполняющий обязанности (примеров 1357)
Acting Chairman of Japan-India Cultural and Economic Committee of the Foreign Exchange Committee Исполняющий обязанности Председателя Японско-индийского культурного и экономического комитета в рамках Комитета по зарубежному обмену
At the 1431st meeting of the Special Committee on 11 July 1994, the Acting Chairman informed the members that following consultations with the regional groups, it was decided that the Visiting Mission would be composed of Chile, Papua New Guinea, Sierra Leone and Tunisia. З. На 1431-м заседании Специального комитета 11 июля 1994 года исполняющий обязанности Председателя информировал членов Комитета о том, что на основе результатов консультаций с региональными группами было принято решение включить в состав выездной миссии представителей Папуа-Новой Гвинеи, Сьерра-Леоне, Туниса и Чили.
During the reporting period, my Acting Special Representative, Mr. Erik Jensen, maintained regular contacts with the parties to resolve difficulties which continued to arise, in particular in the identification process. В течение отчетного периода исполняющий обязанности моего Специального представителя г-н Эрик Енсен поддерживал регулярные контакты со сторонами в целях устранения проблем, которые продолжали возникать, в частности в ходе процесса идентификации.
Following threats by the RCD, David Mumbere Bamulango, acting president of Grande Vision, has been forced into exile. В результате угроз со стороны КОД был вынужден покинуть страну исполняющий обязанности председателя организации "Гранд Визьон" Давид Мумбере Бамуланго.
The Acting Chair: I now call on representatives who wish to make statements on other disarmament measures and international security. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово представителям, желающим выступить с заявлениями по вопросам, касающимся других мер в области разоружения и международной безопасности.
Больше примеров...
Действуя (примеров 855)
States, treaty bodies and dispute settlement bodies acting within their respective competences might disagree on whether a particular reservation was permissible. Государства, договорные органы и органы по урегулированию споров, действуя в рамках своих соответственных компетенций, могут расходиться во мнении относительно материальной действительности конкретной оговорки.
In particular, States shall, acting in accordance with the relevant legislation, enter into consultations to reach agreement in relation to: В частности, государства, действуя на предусмотренных законодательством условиях, вступают в консультации для достижения согласия в отношении:
2.1 On 28 April 1994, the Supreme Council (Parliament), acting according to the relevant legal procedure and, in particular, the Constitution of 15 March 1994, elected the author a judge of the Constitutional Court for a period of 11 years. 2.1 28 апреля 1994 года Верховный совет (Парламент), действуя в рамках соответствующей правовой процедуры, согласно, в частности, Конституции от 15 марта 1994 года, избрал автора судьей Конституционного суда на срок в 11 лет.
SIDA noted that it used "silent partnerships" for some projects, acting together with other donors, and also participated in the "fast track initiative", led by the World Bank, to accelerate implementation, in cooperation with a number of donors. СИДА отметило, что для некоторых проектов оно пользуется "молчаливыми партнерствами", действуя совместно с другими донорами, а также принимает участие совместно с рядом доноров, под руководством Всемирного банка, в осуществлении "ускоренных процедур" для сокращения сроков осуществления этих проектов.
Both sides had chosen freely, acting in compliance with article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and neither had the right to impose their rights on the other. Обе группы сделали свой выбор свободно, действуя в соответствии со статьей 6 Международного пакта о гражданских и политических правах, и ни одна из этих групп не имеет права навязывать свою точку зрения другой группе.
Больше примеров...
Ведешь себя (примеров 276)
You're acting paranoid, okay? Ты ведешь себя, как параноик, ок?
Clarke, you're not acting like someone who just saved the world. Ты ведешь себя не так, как человек, только что спасший весь мир.
And you're still acting like that little boy, making up ugly stories about people because you're scared of anyone actually getting to know you. И ты все еще ведешь себя как ребенок, придумывая ужасные истории о людях лишь потому, что ты боишься, что кто-то сблизится с тобой.
Why are you acting like... Почему ты ведешь себя так...
You're acting mental. Ты ведешь себя как больная.
Больше примеров...
Исполняющего обязанности (примеров 404)
Judge Ebrahim-Carstens is currently a judge of the Industrial Court of Botswana, a position she has held since 1997 (as acting judge in 1997 and 1998 and thereafter as a permanent judge). Судья Ибрагим-Карстенс в настоящее время является судьей Промышленного суда Ботсваны, занимая эту должность с 1997 года (в 1997 году в качестве исполняющего обязанности судьи, а с 1998 года и в последующем - в качестве постоянного судьи).
Any other individual acting in one of these roles as officer-in-charge for three months or more in a calendar year is also included. К этому персоналу относится также любое другое лицо, занимающее одну из указанных должностей в качестве исполняющего обязанности на протяжении не менее трех месяцев в соответствующем календарном году.
This automatically led to 71-year-old Barbadian Lisle Austin being installed as Acting President. Это привело к автоматическому назначению 71-летнего барбадосца Лиля Остина на должность исполняющего обязанности президента.
I also take this opportunity to pay tribute to Ambassador Bangura, the Permanent Representative of Sierra Leone who, in his capacity as Acting Chairman, has ably guided the work of the Committee of 24 during the year. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное послу Бангуре, Постоянному представителю Сьерра-Леоне, который, в своем качестве Исполняющего обязанности Председателя, компетентно направлял работу Комитета 24-х в течение года.
Since Mr. Pronk's departure, Taye-Brook Zerihoun has served as Acting Special Representative. После ухода г-на Пронка с этого поста функции исполняющего обязанности Специального представителя выполнял Тайе-Брук Зерихун.
Больше примеров...
Действует (примеров 445)
The debt burden on developing countries was acting as a brake on development. Лежащее на развивающихся странах долговое бремя действует в качестве тормоза процессов развития.
The request for inspections or information in accordance with the provisions of an arms limitation or disarmament agreement should only be used to determine if a country is acting in conformity with these agreements and should not be abused. Просьбы о проведении инспекций или о представлении информации согласно положениям соглашений об ограничении вооружений или разоружении следует использовать исключительно лишь для установления того, действует ли страна в соответствии с этими соглашениями; злоупотреблять такими просьбами не следует.
In this connection, under United Kingdom legislation, the Head of a foreign State acting in an official capacity enjoys the same immunity as the head of a diplomatic mission. При этом по законодательству Великобритании глава иностранного государства в тех случаях, когда он действует не в официальном качестве, пользуется иммунитетом, которым пользуется глава дипломатической миссии.
Finds that Nicaragua is not acting in accordance with its obligations under the 1858 Treaty when it requires the operators of vessels exercising Costa Rica's right of free navigation to pay charges for departure clearance certificates; устанавливает, что Никарагуа действует вразрез со своими обязательствами по Договору 1858 года, когда требует, чтобы операторы судов, осуществляющих принадлежащее Коста-Рике право свободного судоходства, уплачивали сбор за сертификаты, разрешающие отплытие;
Whether acting individually, or in the employ of contemporary multi-purpose security companies, the mercenary is generally present as a violator of human rights. Вне зависимости от того, действует ли наемник самостоятельно или состоит на службе современных многоотраслевых компаний, занимающихся вопросами обеспечения военной безопасности, его деятельность, как правило, сопряжена с нарушениями прав человека.
Больше примеров...
Актёрский (примеров 41)
I guess I got my acting talents from you. Актёрский талант я унаследовал от тебя.
His first acting role came in a 1947 Dublin stage production of Armlet of Jade. Его актёрский дебют состоялся в 1947 году в Дублине в театральном постановке «Браслет из нефрита».
She made her screen acting debut in early 2003, appearing in one episode of Buffy the Vampire Slayer and 8 Simple Rules for Dating My Teenage Daughter. Её актёрский дебют состоялся в 2003 году с эпизодических ролей в телевизионных сериалах «Баффи - истребительница вампиров» и «8 простых правил для друга моей дочери-подростка».
He would go on to become one of the representative stars of the Showa Era with his twin acting and singing career, but his life was one made harder by illness and injury. Он бы пошёл и дальше, чтобы стать одним из выдающихся звёзд эпохи Сёва, с его незаурядным личным обаянием, помноженным на актёрский и певческий таланты, если бы его жизнь не была омрачена болезнями и травмами.
Her acting began at age seven when she appeared in numerous school plays (most which she had written) and continued until she received a scholarship of a summer theatre program at age 14. Её актёрский дебют состоялся в 7-летнем возрасте, когда она появилась в нескольких школьных пьесах (многие из которых написала сама) и продолжала играть, пока она не получила стипендию летней театральной программы в возрасте 14 лет.
Больше примеров...
Вести себя (примеров 292)
You need to step away and stop acting like you own this place and everyone in it. Тебе следует отступить и перестать вести себя как будто ты здесь самый главный.
I wait three years for Olivia, and then some transfer student comes in and suddenly she's acting like some obsessed, love-struck teenager. Я жду Оливию уже три года, но тут появляется новый ученик, и она начинает вести себя как влюбленный подросток.
Your little sister has learned the age-old tactic of acting like a psycho to get what she wants. Твоя сестренка научилась старой тактике вести себя как псих, чтобы получать все, что хочешь.
Could you stop acting like a parakeet? Может, хватит вести себя как попугай?
Quit acting like a child. Перестань вести себя как ребёнок.
Больше примеров...
Ведет себя (примеров 227)
Alright, he's acting like I'm his personal superpower. Вот дела, он ведет себя так, словно я его личная супер способность.
She's already acting like we're soul mates. Она ведет себя так, будто мы любовники.
And now that he knows the truth about all this, he's acting like... Но теперь, когда он знает правду, он ведет себя, как...
He's not acting like the man we know. Он ведет себя подозрительно.
He's acting tough in front of you. Он ведет себя жёстко с тобой
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 327)
Thus, Makovich became acting speaker of the parliament of the republic. Таким образом, Макович стал исполняющим обязанности спикера парламента республики.
President Ellen Johnson Sirleaf has appointed Benoni Urey acting Mayor of Careysburg, Montserrado County. Президент Эллен Джонсон-Серлиф назначила Бенони Урея исполняющим обязанности мэра Кэрисберга, графство Монтсеррадо.
The second session of the Intergovernmental Group of Experts on Ports was opened on 18 March 1996 at the Palais des Nations, Geneva, by Mr. R. Vogel, Officer-in-charge of the Services Development Division, acting on behalf of the Secretary-General of UNCTAD. Вторая сессия Межправительственной группы экспертов по вопросам портов была открыта 18 марта 1996 года во Дворце Наций в Женеве исполняющим обязанности директора Отдела по развитию секторов услуг г-ном Р. Фогелем от имени Генерального секретаря ЮНКТАД.
Upon the departure of Brigadier-General Fallmann on 25 July, his deputy, Lieutenant Colonel Jan Kleven (Norway), became Acting Police Commissioner. После отъезда бригадного генерала Фальмана 25 июля исполняющим обязанности полицейского комиссара стал его заместитель полковник Ян Клевен (Норвегия).
The issuance of such a verbal directive has been confirmed by both the former Deputy Director and the former Acting Chief of Administration, although no documentary evidence exists. Это устное распоряжение было подтверждено как бывшим заместителем Директора, так и бывшим исполняющим обязанности начальника администрации, хотя документально оно никак подтверждено не было.
Больше примеров...
Действовать (примеров 395)
He was incapable of acting in his own best interests while testifying. Он даже не мог действовать в своих интересах, давая показания.
In doing so, they will be acting in accordance with their courageous and relentless efforts to become independent and build a better country for themselves. Это позволит им действовать в соответствии со своими мужественными и благородными целями в интересах обеспечения независимости и более счастливого будущего.
And we should harness any positive momentum of multilateral diplomacy for disarmament reinforced at the recent NPT Review Conference in New York and show that here in Geneva we are capable of acting constructively and successfully fulfilling our mandate. И мы должны воспользоваться любым позитивным моментом многосторонней разоруженческой дипломатии, усиленной недавно обзорной Конференцией по ДНЯО в Нью-Йорке, и продемонстрировать, что здесь, в Женеве, мы способны действовать конструктивно и успешно выполнять свой мандат.
Besides being able to hold individual perpetrators of human rights violations personally liable, the court would complement prosecutions in national courts by acting when States were unwilling or unable to bring perpetrators to justice. Помимо того, что он сможет привлекать к ответственности отдельных нарушителей прав человека, которые будут нести личную ответственность, суд будет также вести расследование дел национальных судов и действовать в тех случаях, когда государства не будут готовы или не пожелают привлечь виновных к ответственности.
Thus, by customary international law it must not abuse its right by acting arbitrarily in taking its decision to expel an alien, and it must act reasonably in the manner in which it effects an expulsion. Так, по международному обычному праву оно не должно злоупотреблять своим правом, действуя произвольно, когда принимается решение о высылке иностранца; и оно должно действовать разумно в том, что касается способа, которым оно осуществляет высылку.
Больше примеров...
Действие (примеров 69)
Third, the perpetrator must be a public official or a person acting in an official capacity, such as a soldier or a commanding officer. В-третьих, это действие должно совершаться государственным должностным лицом или иным лицом, выступающим в официальном качестве, например солдатом или воинским начальником.
It was also suggested to clarify that a State acting in self-defence did not have the right to terminate or suspend a treaty as a whole, when only the termination or suspension of some provisions was necessary for the exercise of self-defence. Предлагалось также пояснить, что государство, действующее в условиях самообороны, не вправе отменить или приостановить действие договора в целом, если для осуществления самообороны достаточно прекращения или приостановления действия лишь некоторых положений.
It shall be unlawful for employers or persons acting on their account or for any third party whatsoever to commit any act or omission likely to impede the exercise of workers' trade union rights and, inter alia: Наниматели или лица, действующие от их имени, или какая-либо третья сторона будут действовать противозаконно, если они совершат любое действие или бездействие, которое может затруднить осуществление своих прав профсоюзами рабочих, и в том числе если они будут:
It is the opinion of the Court that compliance with this obligation cannot be expected to come through the individual action of either Party, acting on its own. По мнению Суда, не следует ожидать, что это обязательство может быть реализовано через индивидуальное самостоятельное действие любой из сторон.
So if you want to understand the action of drugs, you want to understand how they're acting in the ways you want them to, and also in the ways you don't want them to. Если вы хотите понять действия лекарств, вам надо понять, каким образом они имеют определенное действие, а так же как предотвратить нежелаемые действия.
Больше примеров...
Вел себя (примеров 153)
No one has any idea why he was acting so paranoid. Ни у кого нет идеи почему он вел себя так параноидально.
Truly, I'm, I know I've been acting weird tonight, but there's something about this case. Честно, я знаю, сегодня я вел себя странно, но... что-то есть в этом деле.
Look, man, I'm really sorry about the way I've been acting - leaning on you for all this father stuff. Слушай, чувак, я правда извиняюсь за то что вел себя так - навалился на тебя со всеми этими отцовскими делами.
He was by himself, but he was acting strange, like he was being followed. Он был сам по себе, но он вел себя странно, как будто его преследовали...
Sook, the other day when we were at the steakhouse and I was arming' up to go into the Authority, you didn't wonder why I was acting all crazy and more racist than usual? Сок, на днях, когда мы были в закусочной, и я вооружался к походу на Власти, неужели ты не задумывалась, почему я вел себя как псих и расист более обычного?
Больше примеров...
Действуют (примеров 289)
The communists are saying one thing to you and acting another on the mountains. оммунисты говор€т вам одно, а в горах действуют по-другому.
The High Commissioner notes that most violations of the right to life have been attributed to paramilitary groups sometimes acting in conjunction with, or with the acquiescence of, members of the armed forces or police. Верховный комиссар отмечает, что ответственность за большинство нарушений права на жизнь возлагается на военизированные группы, которые в некоторых случаях действуют совместно с армией и полицией или при их попустительстве.
This provision essentially covers two situations: first, where persons act directly under the instructions of State authorities and, secondly, where persons are acting under the "direction or control". Это положение охватывает главным образом две ситуации: первая - когда лица прямо действуют по указаниям властей государства, и вторая - когда лица действуют под их «руководством или контролем».
(b) Act in a manner that will bear the closest public scrutiny, an obligation that is not fully discharged by simply acting within the law of any country; Ь) действуют таким образом, который подразумевает тщательный контроль со стороны общественности, причем для полного выполнения этого обязательства недостаточно простого соблюдения законодательства той или иной страны;
There is one dominant pair, and many subordinates, some acting as sentinels, some acting as babysitters, some teaching pups, and so on. Есть одна доминирующая пара и множество подчинённых; некоторые действуют, как хищники, другие - как няньки, третьи воспитывают детёнышей, и так далее.
Больше примеров...
Актёрское мастерство (примеров 46)
But the real revelation was when I learned about method acting. Но настоящим открытием стало для меня актёрское мастерство.
After studying acting at Actors Studio in New York, Marandi moved to Italy in 1961, where she became a star of B-movies and genre films. Изучив актёрское мастерство в актёрской студии в Нью-Йорке, Маранди в 1961 году переехала в Италию, где стала звездой фильмов категории B и жанрового кино.
This is real acting. Здесь настоящее актёрское мастерство.
Rappaport developed an interest in acting at the age of fifteen, and subsequently graduated from the Juilliard School in New York City where he studied acting. Раппапорт начал интересоваться драматическим искусством в возрасте 15 лет и окончил Джульярдскую школу в Нью-Йорке, где изучал актёрское мастерство.
He discovered acting in his junior year, when he studied acting with Catherine Russell and Nan Smithner, and then briefly with Anne Jackson at HB Studio. Он учился в Университете Нью-Йорка по стипендии и изучал актёрское мастерство с Кэтрин Расселл и Нэн Смитнер, затем некоторое время с Энн Джексон в «НВ Studio».
Больше примеров...