Английский - русский
Перевод слова Acting

Перевод acting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действующий (примеров 140)
Ladies and gentlemen, the acting president. Дамы и господа, действующий президент.
In such cases, remands, if any, shall be to the Standing Committee acting on behalf of the United Nations Joint Staff Pension Board. В таких случаях для повторного рассмотрения дела возвращаются, если это имеет место, в Постоянный комитет, действующий от имени Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The Governor-in-Council (i.e. the Governor acting after consulting the Executive Council) is Hong Kong's central and highest executive authority on policy matters. Губернатор в Совете (т.е. Губернатор, действующий по консультации с Исполнительным советом) является главным и самым высшим исполнительным должностным лицом по вопросам политики.
Reaffirms that all meetings of Nairobi-based bodies shall take place in Nairobi except as otherwise authorized by the General Assembly or the Committee on Conferences acting on its behalf; вновь подтверждает, что все заседания базирующихся в Найроби органов должны проводиться в Найроби, если только Генеральная Ассамблея или действующий от ее имени Комитет по конференциям не примут иного решения;
I'm here with Acting Chief Hank Harris. Со мной здесь действующий шеф полиции Хэнк Харрис.
Больше примеров...
Исполняющий обязанности (примеров 1357)
The Acting President: We have heard the last speaker in the commemoration of the twentieth anniversary of the Chernobyl catastrophe. Исполняющий обязанности Председателя: Мы заслушали последнего оратора в ходе официального заседания, приуроченного к двадцатой годовщине чернобыльской катастрофы.
In my capacity as Acting President of the Conference, I have the honour to submit to the Assembly's attention the document containing its proceedings and results. Как исполняющий обязанности Председателя этой Конференции я имею честь довести до сведения Ассамблеи документ, в котором содержатся отчет о ходе работы и результаты Конференции.
His message was followed by a statement by the Acting High Commissioner for Human Rights, Bertrand Ramcharan, who emphasized the importance of effective national protection systems in the struggle against discrimination. После него выступил исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека Бертранд Рамчаран, который подчеркнул важное значение эффективных национальных систем защиты в области борьбы с дискриминацией.
The Acting President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Carmen Oliveira, Deputy Minister for the Promotion of the Rights of Children and Adolescents of Brazil. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово заместителю министра по защите прав детей и подростков Бразилии Ее Превосходительству г-же Кармен Оливейре.
Eritrea rejected the above-mentioned "Special Representative of the Secretary-General" or "Acting Special Representative of the Secretary-General" to head UNMEE from anywhere, since it is inconsistent with the agreement signed between the parties and the United Nations. Эритрея выступила против того, чтобы МООНЭЭ руководили откуда бы то ни было вышеупомянутые «Специальный представитель Генерального секретаря» или «исполняющий обязанности Специального представителя Генерального секретаря», поскольку это не соответствует соглашению, подписанному между сторонами и Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Действуя (примеров 855)
The secretariat will have the following indicative administrative functions, acting under the direction of the Plenary: Секретариат, действуя под руководством Пленума, ориентировочно будет выполнять следующие административные функции:
Article 211 of the United Nations Convention on the Law of the Sea establishes that States, acting through the competent international organization or general diplomatic conference, can set rules and standards to "prevent, reduce and control pollution of the marine environment from vessels". Статья 211 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву устанавливает, что государства, действуя через компетентную международную организацию или общую дипломатическую конференцию, могут устанавливать нормы и стандарты для «предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды с судов».
The organizations of the system, acting together, had a key role to play in helping bridge the gap between commitment and action and in translating those international agreements into practical outcomes that had real impact in the lives of communities and peoples. Действуя совместно, организации системы призваны сыграть ключевую роль в содействии преодолению разрыва между обязательствами и действиями и в преобразовании этих международных договоренностей в практические результаты, оказывающие реальное воздействие на жизнь общин и народов.
After placing notices in the local newspapers, the Commission, acting in coordination and cooperation with local rights groups, heard complaints in the branch offices of the Independent Commission for Human Rights. После размещения объявлений в местных газетах Комиссия, действуя в координации и сотрудничестве с местными правозащитными группами, заслушала жалобы в отделениях Независимой комиссии по правам человека.
The Ministry of Labour, acting through its Women's Employment Directorate, is publishing advertisements at intervals in wide-circulation daily newspapers to announce the ratification of the Convention by Jordan and to notify employers that they are required to comply with its provisions. Министерство труда, действуя через свое Управление по занятости женщин, периодически публикует объявления в многотиражных ежедневных газетах, сообщая о ратификации Иорданией этой Конвенции и уведомляя работодателей о том, что они обязаны соблюдать ее положения.
Больше примеров...
Ведешь себя (примеров 276)
You start acting crazy, that doesn't help anybody. Ты ведешь себя как псих, это никому не поможет.
Why are you acting like a crazy person? Почему ты ведешь себя, как ненормальный?
So why are you acting so jealous? Тогда почему ты ведешь себя так - ревниво?
OK, you're acting like I just told you that the biopsy came back negative. Ты сейчас ведешь себя так, словно я только что сказала тебе, что биопсия ничего не выявила.
You know, you've been acting like this ever since Ты ведешь себя так с тех пор
Больше примеров...
Исполняющего обязанности (примеров 404)
It has also been condemned generally and in specific instances in different statements of the High Commissioner and the Acting High Commissioner. Он также был осужден в целом и в связи с отдельными случаями в различных заявлениях Верховного комиссара и исполняющего обязанности Верховного комиссара.
In that connection, his delegation endorsed the recommendation of the Acting High Commissioner regarding the need to pursue efforts to create a culture where tolerance and respect for the other, rather than violence, prevailed. В этой связи его делегация одобряет рекомендацию исполняющего обязанности Верховного комиссара о необходимости продолжения усилий по формированию такой культуры, в которой не насилие, а терпимость и уважение к другим составляли бы главные ценности.
I have the honour to submit for your information a letter dated 21 July 1997 from the members of the National Assembly of the Kingdom of Cambodia addressed to the Acting Chairman of the National Assembly, Mr. Loy Sim Chheang. Имею честь препроводить для Вашего сведения письмо членов Национального собрания Королевства Камбоджа от 21 июля 1997 года на имя Исполняющего обязанности Председателя Национального собрания г-на Лоя Сима Чхеанга.
It agreed with the Acting Executive Director that the activities of the Institute should be more closely aligned with the priorities of the United Nations system as a whole and that cooperation and collaboration with the Staff College Project in particular should be strengthened. Европейский союз поддерживает исполняющего обязанности Директора-исполнителя в отношении необходимости приведения деятельности Института в более полное соответствие с приоритетными задачами системы Организации Объединенных Наций вообще и укрепления сотрудничества и взаимодействия с Проектом создания Колледжа персонала в частности.
It seemed wrong to mention only the Acting Secretary: the Assistant Secretary often deputized for the Secretary and his/her role was therefore just as important. Он заявляет о своем несогласии с упоминанием только исполняющего обязанности Секретаря: помощник Секретаря нередко исполняет обязанности заместителя Секретаря, и поэтому его роль является столь же важной.
Больше примеров...
Действует (примеров 445)
Major Davis is acting as liaison between the Pentagon and the district attorney. Майор Дэвис действует как связь между Пентагоном и окружным прокурором.
The High Commissioner, as overall head of the Centre, was acting entirely within his competence. Будучи руководителем Центра, Верховный комиссар действует исключительно в пределах круга своих полномочий.
The Security Council is the body responsible for this duty, acting on behalf of the Members of the Organization. Совет Безопасности является тем органом, на который возложена эта ответственность, и он действует от имени членов Организации.
Ever since then, he's been acting like he's actually trying to get me fired. Но даже после этого, он действует так, словно и правда пытается меня уволить.
The Group believes that the authorization should not be granted to individual Member States and should be limited to those acting through voluntary naval partnerships, in accordance with the recommendations of the Somalia and Eritrea Monitoring Group. Группа считает, что это разрешение не должно предоставляться отдельным государствам-членам и должно быть ограничено теми, кто действует в рамках добровольных морских партнерских отношений, в соответствии с рекомендациями Группы контроля по Сомали и Эритрее.
Больше примеров...
Актёрский (примеров 41)
I guess I got my acting talents from you. Актёрский талант я унаследовал от тебя.
Well, I do owe you for giving me this unholy acting talent! Конечно, я твой должник, ведь это ты мне дал этот проклятый актёрский талант!
Then she began to receive the first invitations from the film studio Soyuzmultfilm, but Klara rejected them, considering her acting potential as higher than merely voicing cartoons. Тогда же ей стали поступать первые приглашения с киностудии «Союзмультфильм», но Клара их отвергла, считая, что её актёрский потенциал выше того, чтобы озвучивать мультфильмы.
It is claimed in "The Devil's Hands Are Idle Playthings" that Calculon received his acting ability from the Robot Devil. В эпизоде The Devil's Hands Are Idle Playthings Калькулон хвалит Робота-Дьявола за свой «дьявольский» актёрский талант.
Trachtenburg made her acting debut at the age of ten in 2004 in a short indie movie titled Happy Birthday, playing the role of a girl named Lisa. Актёрский дебют Трахтенберг состоялся в 2004 году, в возрасте 10 лет, когда она снялась в коротком инди-фильме «С днём рождения» (англ. Happy Birthday), где исполнила роль девушки по имени Лиза.
Больше примеров...
Вести себя (примеров 292)
Well, tell him to lighten up and stop acting like he's somebody's dad. Ну, скажи ему успокоиться и прекратить вести себя так, - будто он чей-то отец.
My daughter likes acting like I'm not in the room. Моя дочь любит вести себя, как будто меня здесь нет.
Since you won that Italian bike, man, you've been acting weird. Блин, с тех пор, как ты выиграл итальянский велик, ты стал вести себя странно
So perhaps instead of acting like sheep when it comes to cigarettes, you should find out for yourself. Может, и в том, что касается сигарет, не вести себя как овцы, а разобраться самим?
Stop acting like a baby. Хватит вести себя как ребёнок!
Больше примеров...
Ведет себя (примеров 227)
She hasn't been acting like herself lately. В последнее время она ведет себя как-то не так.
The next day I tracked down Sheila, hoping she might know why Sweet Johnny was acting so strange. На следующий день я разыскал Шейлу. Я надеялся, она знает, отчего Крутой Джонни ведет себя так странно.
No, but by the way he was acting towards my dad, I wanted a picture of him, just in case I ever ran into him myself. Нет, но видя, как он ведет себя с отцом, я решил сделать снимок, на случай, если столкнусь с ним сам.
Or acting like a teenager. Или она ведет себя как подросток
He's acting as a human fuselage, so to say. Он ведет себя как человек-фюзеляж, так сказать.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 327)
On November 28, 2017, Jerrold Nadler of New York was named as acting ranking member. 28 ноября 2017 года Джерролд Надлер из Нью-Йорка был назначен исполняющим обязанности главы меньшинства.
In 1432, the Protector of the Council, Duke William III of Bavaria appointed William of Hachberg as acting head. В 1432 году протектор Совета герцог Вильгельм III Баварский назначил Вильгельма исполняющим обязанности главы.
As you know, I recently appointed Mr. Michael Mller as Acting Head of the United Nations Office at Geneva. Как Вы знаете, недавно я назначил г-на Майкла Мёллера исполняющим обязанности главы Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
My Special Representative for West Africa has worked closely with the Acting Head of MINUSMA to facilitate the launch of a dialogue between the Malian authorities and armed groups in the northern regions. Мой Специальный представитель по Западной Африке тесно сотрудничал с исполняющим обязанности главы МИНУСМА, стремясь содействовать началу диалога между малийскими властями и вооруженными группами в северных областях.
Taking into consideration the security of the staff, I decided, in consultation with the Acting Secretary-General of the Organization of American States, to evacuate the international personnel of MICIVIH from Haiti. Ввиду необходимости обеспечить безопасность персонала МГМГ, я в консультации с исполняющим обязанности Генерального секретаря Организации американских государств принял решение эвакуировать международный персонал МГМГ из Гаити.
Больше примеров...
Действовать (примеров 395)
Something probably triggered it, and instead of dealing with it, he's acting out. Что-то, вероятно, спровоцировало его, и вместо того, чтобы справится с этим, он начал действовать.
On top floors there is still an acting museum as well as several premises where masons get together for their secret meetings behind the closed doors. На верхних этажах продолжают действовать музей и библиотека, а также несколько помещений, где на тайные собрания за закрытыми дверями собираются масоны.
Furthermore, Member States had decided that, where national authorities manifestly failed to protect their populations, the international community, acting through the United Nations, was responsible and empowered to act. Кроме того, государства-члены приняли решение о том, что там, где национальные власти явно не способны защитить свое население, международное сообщество имеет право и обязано действовать через Организацию Объединенных Наций.
We have discussed the problem; we know the magnitude of the problem, and we must not allow it to prevent us from acting. Мы обсудили проблему; мы знаем ее масштабы и не должны допустить, чтобы это помешало нам действовать.
Armenia was convinced that those initiatives could contribute to creating a climate of stability and confidence in the region, but that necessitated all those willing to participate acting in a spirit of cooperation. Армения убеждена, что эти инициативы будут способствовать созданию климата стабильности и доверия в регионе, однако это требует от всех, кто желает участвовать в этом, действовать в духе сотрудничества.
Больше примеров...
Действие (примеров 69)
A monkey's mirror neurons are activated both when he himself is acting, say, taking a raisin from a tray, and when he is viewing another monkey (or the human experimenter) performing the same act. Зеркальные нейроны обезьяны активируются как в случае, когда обезьяна сама производит действие, так и в процессе наблюдения за аналогичными действиями других обезьян или участвующих в эксперименте людей.
The Sixth Committee recalled General Assembly resolution 67/241, in which the Assembly stressed the need to ensure that all individuals acting as legal representatives were subject to the same standards of professional conduct. Шестой комитет сослался на резолюцию 67/241 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея подчеркнула необходимость обеспечения того, чтобы на всех лиц, действующих в качестве юридических представителей, распространялось действие одних и тех же стандартов профессионального поведения.
Decision-making in the Council should reflect the combined political will of its members - acting on behalf of the United Nations Member States - actually to translate their words into action where necessary, once the material conditions have been fulfilled. Принятие решений в Совете должно отражать единую политическую волю его членов, которые действуют от имени государств - членов Организации Объединенных Наций, для того чтобы при удовлетворении материальных условий претворить слова в действие там, где это необходимо.
It was suggested that in many jurisdictions, courts might extend the defences and limits of liability provided by the draft convention to other parties acting on behalf of the carrier even without a provision such as draft article 4. Было высказано мнение, что во многих правовых системах суды могут распространять действие возражений и пределов ответственности, предусматриваемых в проекте конвенции, на другие стороны, действующие от имени перевозчика, даже в отсутствие такого положения, как проект статьи 4.
Any act of racial discrimination by the Government or any public authority of Hong Kong (or by any person acting on behalf of that Government or any such authority) would constitute a breach of the Bill of Rights Ordinance. Любое действие, представляющее собой расовую дискриминацию, со стороны властей или государственных должностных лиц Гонконга (или со стороны любого лица, действующего от имени властей, или любых таких должностных лиц) будет рассматриваться как нарушение Билля о правах.
Больше примеров...
Вел себя (примеров 153)
Said you were acting all crazy, threatening a child. Сказала, что ты вел себя безумно, угрожал детям.
I've been acting a little crazy over this whole Turing thing. Из-за Тьюринга я вел себя как сумасшедший.
He was acting really weird that night after you left and then I just started smelling it on him. Он вел себя очень странно в ту ночь, после вашего ухода и тогда я просто почуяла это от него.
Is this why you've been running around, being all crazy and acting weird? Yes! Вот почему ты все время сбегал как сумасшедший, и вел себя странно?
He was acting suspiciously. Он вел себя подозрительно.
Больше примеров...
Действуют (примеров 289)
However, the responsibility of member States cannot be absolutely excluded if the armed forces are acting on behalf of the sending States and/or are directly controlled by officers from the respective States. Однако ответственность государств-членов не может быть абсолютно исключена, если вооруженные силы действуют от имени направивших их государств и/или прямо контролируются офицерами из соответствующих государств.
In Canada, the Charter of Rights and Freedoms and the Canadian Human Rights Act prohibit discrimination by government or its agencies acting under the laws of Canada. В Канаде действуют Хартия прав и свобод и Закон Канады о правах человека, которые запрещают дискриминацию со стороны правительства или его органов, функционирующих в соответствии с законами Канады.
25 members nominated by Governments but acting in their expert capacity, appointed by the Secretary-General and taken note of by the Council 25 членов, кандидатуры которых выдвигаются правительствами, но которые действуют в своем качестве экспертов, назначаемых Генеральным секретарем после уведомления Совета
This provision essentially covers two situations, first, where persons act directly under the instructions of State authorities and, second, where persons are acting under State "direction or control". Данное положение, по сути, касается двух ситуаций: во-первых, когда лица действуют непосредственно по указанию государственных властей, а во-вторых, когда они действуют «под руководством или контролем» государства.
However, paramilitary forces, such as the Rangers acting in support of the civil forces in Karachi, are the responsibility of the Ministry of Defence, as are certain intelligence bodies, in particular, Military Intelligence. Однако такие полувоенные формирования, как рейнджерсы, оказывающие поддержку гражданским силам в Карачи, действуют под руководством министерства обороны, как и некоторые органы безопасности, как, например, военная разведка.
Больше примеров...
Актёрское мастерство (примеров 46)
This is real acting. Здесь настоящее актёрское мастерство.
She studied acting and psychobiology at City University of New York's School for the Arts. Она изучала актёрское мастерство и психобиологию в Школе искусств Городского университета Нью-Йорка.
That's the extent of your acting skills? Где твоё актёрское мастерство?
From 2000 until 2003, she studied acting at the Schauspiel Studio Frese in Hamburg. В 2000-2003 годах изучала актёрское мастерство в драматической студии Фрезе в Гамбурге.
She used to go to Pauatahanui school, where she won the cup for performing arts, and which helped begin her career in acting. Раньше училась в школе Пауатахануи, где выиграла кубок за актёрское мастерство - это помогло девочке начать карьеру.
Больше примеров...