Английский - русский
Перевод слова Acting

Перевод acting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действующий (примеров 140)
SCIRS is a Georgian international organization, nongovernmental, independent, non-profit oriented transnational think tank, acting in the sphere of security, conflict resolution and development of international relations. SCIRS - грузинская международная организация, неправительственный, независимый, не ориентированный на прибыль транснациональный think tank, действующий в сфере безопасности, урегулирования конфликтов и развития международных отношений.
Akela Makuakane, acting boss of the Makuakane family. Акела Макуакан действующий лидер семьи Макуакан.
For reasons discussed in footnote 5, above, in the case of the International Criminal Court, it may be indefinite for such authority to be given simply by the "Court", acting with the prior approval of the Assembly of States Parties. По причинам, рассмотренным в подстрочном примечании 5 выше, не вполне ясно, должны ли подобные полномочия возлагаться на «Суд», действующий с предварительного согласия Ассамблеи государств-участников.
Acting Governor Robert Wynyard managed to block this move, however, and Weld's role as a "minister" came to an end. Действующий губернатор Роберт Уэйнярд, заблокировал эту попытку и Уэлд лишился своего «министерского» поста.
In February 2012, Alfredo Hawit, then Acting President of CONCACAF, announced that the competition would be expected to take place in 2016, as a celebration of CONMEBOL's centenary. В феврале 2012 года, Альфредо Хавит, действующий президент КОНКАКАФ предложил провести в 2016 году мероприятие, посвящённое столетию КОНМЕБОЛ.
Больше примеров...
Исполняющий обязанности (примеров 1357)
The acting Chairperson pointed out that article 32 (2) referred only to invitations to tender, not to solicitation documents. Исполняющий обязанности Председателя указывает на то, что статья 32 (2) относится только к приглашению к участию в торгах, а не к тендерной документации.
The Acting Executive Chairman also reviewed the new office space at the airport. Исполняющий обязанности Исполнительного председателя осмотрел также новые служебные помещения в здании аэропорта.
Acting Chairman of Japan-India Cultural and Economic Committee of the Foreign Exchange Committee Исполняющий обязанности Председателя Японско-индийского культурного и экономического комитета в рамках Комитета по зарубежному обмену
At the 1431st meeting of the Special Committee on 11 July 1994, the Acting Chairman informed the members that following consultations with the regional groups, it was decided that the Visiting Mission would be composed of Chile, Papua New Guinea, Sierra Leone and Tunisia. З. На 1431-м заседании Специального комитета 11 июля 1994 года исполняющий обязанности Председателя информировал членов Комитета о том, что на основе результатов консультаций с региональными группами было принято решение включить в состав выездной миссии представителей Папуа-Новой Гвинеи, Сьерра-Леоне, Туниса и Чили.
During the same consultations, the Acting Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 presented to the Council his 90-day report on the activities of the Committee and the Panel of Experts. На тех же консультациях исполняющий обязанности Председателя Комитета Совета Безопасности по Либерии, учрежденного резолюцией 1521, представил Совету свой доклад о деятельности Комитета и Группы экспертов за 90-дневный период.
Больше примеров...
Действуя (примеров 855)
No one group acting alone will be able to achieve total success. Ни одна группа, действуя в одиночку, не сможет добиться полного успеха.
When acting as country rapporteur, he always considered articles 2 and 4 together, both of which dealt with general rules. Действуя в качестве докладчика по стране, он всегда рассматривал статьи 2 и 4 в совокупности, поскольку в обеих статьях речь идет об общих нормах.
Under article 292 "the report only has value as evidence when it is regular in form and when its author, acting in the performance of his duties, reports what he has personally seen or heard concerning a subject within his competence". Так, согласно статье 292 "протокол имеет доказательную силу лишь в той степени, в какой он соответствует установленной форме и в какой его составитель, действуя во исполнение своих обязанностей, сообщает в рамках своей компетенции, что он лично видел или слышал".
Acting in strict accordance with their obligations under the Charter of the United Nations and the decisions of the United Nations Security Council, and guided by the universally recognized principles of international law, действуя в строгом соответствии со своими обязательствами по Уставу ООН, решениями Совета Безопасности ООН, руководствуясь общепризнанными принципами международного права,
On 27 May 2004, Miroslav Nikolic, Minister of Defence of the Federation of Bosnia and Herzegovina, acting on direction from the SFOR Commander, Major General Packett, signed the order for the forced retirement of three senior Bosniak officers in the Federation Army. 27 мая 2004 года Мирослав Николич, министр обороны Федерации Боснии и Герцеговины, действуя по распоряжению командующего СПС генерал-майора Пэкетта, подписал указ об увольнении из Армии Федерации трех старших боснийских офицеров.
Больше примеров...
Ведешь себя (примеров 276)
Oscar, you're acting childish. Оскар, ты ведешь себя, как ребенок.
You aren't acting like you've lost someone. Ты не ведешь себя, как будто потерял кого-то.
You're acting really immature, Buffy. Ты ведешь себя совершенно незрело, Баффи.
I thought you were acting kind of funny. Я думала, что ты ведешь себя забавно
You're acting out. Ты ведешь себя как...
Больше примеров...
Исполняющего обязанности (примеров 404)
As at 30 April 2013, it remained 11 personnel, including one Acting Senior Police Adviser. По состоянию на 30 апреля 2013 года его численность по-прежнему составляла 11 человек, включая исполняющего обязанности старшего полицейского советника.
The National Transitional Legislative Assembly has maintained that the judiciary has no jurisdiction over its internal processes and has continued to function under the leadership of a newly elected Acting Speaker and Deputy Speaker. Национальное переходное законодательное собрание утверждает, что юрисдикция судебной власти не распространяется на его внутренние процедуры и продолжает функционировать под руководством недавно избранного исполняющего обязанности спикера и заместителя спикера.
Notification of the election at the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum was communicated to all Governments by a letter of 22 February 2004 from the Acting President of the Council. Всем правительствам было направлено письмо исполняющего обязанности Председателя Совета от 22 февраля 2004 года с уведомлением о выборах на восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров.
Having considered the report of the Secretary-General, the report of the Acting Executive Director of the United Nations Institute for Training and Research on the activities of the Institute and the report of the Joint Inspection Unit, рассмотрев доклад Генерального секретаря, доклад исполняющего обязанности Директора-исполнителя Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций о деятельности Института и доклад Объединенной инспекционной группы,
It seemed wrong to mention only the Acting Secretary: the Assistant Secretary often deputized for the Secretary and his/her role was therefore just as important. Он заявляет о своем несогласии с упоминанием только исполняющего обязанности Секретаря: помощник Секретаря нередко исполняет обязанности заместителя Секретаря, и поэтому его роль является столь же важной.
Больше примеров...
Действует (примеров 445)
Any person acting as an accomplice or an accessory after the fact to such an offence shall be punished by imprisonment for a term of 12 to 18 years. Тот, кто действует в качестве сообщника или пособника в данном преступлении, наказывается тюремным заключением на срок от 12 до 18 лет.
Indeed, much has already been achieved, and we agree with the Secretary-General that the United Nations family is today acting with greater unity of purpose and coherence of effort than it did only a year ago. По сути, многое было достигнуто, и мы согласны с Генеральным секретарем, что семья Организации Объединенных Наций действует сейчас с большим единством цели и согласованностью усилий, чем год назад.
Furthermore, in discharging its responsibility for the maintenance of international peace and security, the Security Council is acting on behalf of the General Assembly and is therefore accountable to the Assembly. Кроме того, выполняя свои обязанности по поддержанию международного мира и безопасности, Совет Безопасности действует от имени Генеральной Ассамблеи и, как следствие, подотчетен перед ней.
By failing to recognize the collective rights of the Maya, while continuing to recognize and grant individual rights over land, both in general and over the Maya traditional lands, Belize was acting in clear violation of the principle of equal treatment. Не признав коллективные права майя, одновременно признавая и предоставляя индивидуальные земельные права как в целом, так и в отношении традиционных земель майя, Белиз действует при явном нарушении принципа равного обращения.
Acting on behalf of the States Members of the United Nations, the Security Council is accountable to the General Assembly. Совет Безопасности, который действует от имени государств - членов Организации Объединенных Наций, подотчетен Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Актёрский (примеров 41)
Oxenberg made her acting debut in the 1982 made-for-television film The Royal Romance of Charles and Diana, in which she played Diana, Princess of Wales. Родословная Актёрский дебют Оксенберг состоялся в 1982 в телевизионном сериале «The Royal Romance of Charles and Diana», в котором она играла Диану, принцессу Уэльскую.
At eleven years old, Curran made her screen acting debut on an episode of the sketch comedy series MADtv in 2001. В одиннадцать лет у Каррен состоялся её актёрский дебют на экране в одном из эпизодов скетч-шоу «Безумное телевидение» в 2001 году.
His role as a rebellious youngest son in Kkokji proved his acting potential and his role in the widely successful drama landed him on the A-list for Korean performers. Его роль бунтующего, младшего сына в Кокджи доказала его актёрский потенциал и его роль в очень популярной драме Осенняя сказка перевела его в А-лист корейских актёров.
In fact I have done a little acting. Вообще-то, у меня есть актёрский опыт.
It was widely felt that Bob possessed some acting talent and Charley, not a jot. Публика считала, что у Боба есть определённый актёрский дар а у Чарли - ни малейшего.
Больше примеров...
Вести себя (примеров 292)
Can you just stop acting like whatever happened was important. Хватит уже вести себя так, словно то, что случилось, было важным.
Would you both please start acting like adults? Может, вы оба наконец начнёте вести себя как взрослые люди?
But can we please stop acting like savages? Но мы можем перестать вести себя как дикари?
I don't like acting like a kid, do you know what I mean? Не люблю вести себя как дитё, понимаете о чём я?
Acting like this to a helpless child, and being violent in public. Вести себя так с беспомощным ребенком и быть жестоким на людях.
Больше примеров...
Ведет себя (примеров 227)
He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их.
And Marnie is acting like such a psychopathic nightmare. А Марни ведет себя кошмар психиатра.
So... your egg isn't acting odd or anything? Значит... твое яйцо не ведет себя странно или еще как?
Do you think she's acting weird? Ты думаешь она ведет себя странно?
he's acting all paranoid, like everyone's turning against him. Он ведет себя как параноик Думает, что все против него. Лекс, он так смотрел на меня...
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 327)
The Fund, which now stands at some NZ$ 7.5 million, was formally established at a signing ceremony between the Acting Ulu of Tokelau and New Zealand's Minister of Foreign Affairs and Trade in November 2004. Этот фонд, накопления которого составляют в настоящее время порядка 7,5 млн. новозеландских долларов, был официально создан на церемонии подписания между исполняющим обязанности Улу-о-Токелау и министром иностранных дел и торговли Новой Зеландии в ноябре 2004 года.
The present report covers developments since that report, including the steps taken by my Acting Special Representative, Mr. Erik Jensen, for the resumption of the identification process and other activities under the settlement plan. Настоящий доклад охватывает события, произошедшие с момента представления вышеуказанного доклада, включая усилия, предпринятые исполняющим обязанности моего Специального представителя г-ном Ериком Енсеном по возобновлению процесса идентификации, и другую деятельность, связанную с планом урегулирования.
On 6 March, Attila Matas of the International Telecommunication Union was Acting Chairman of the Meeting, and Yolanda Berenguer of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization chaired an informal session. Исполняющим обязанности Председателя Совещания 6 марта был представитель Международного союза электросвязи Аттила Маташ, а неофициальная сессия была проведена под председательством представителя Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры Иоланды Беренгер.
The College discussed and expressed a spectrum of views on the Acting Executive Chairman's initial analysis of the available experience and expertise residing in UNMOVIC and his thoughts on where and how they could be preserved and utilized, if so decided by the Security Council. Уполномоченные провели обсуждение и высказали разнообразные мнения по поводу сделанного исполняющим обязанности Исполнительного председателя анализа опыта и знаний, накопленных ЮНМОВИК, и его мыслей относительно механизмов и способов их сохранения и использования в случае принятия Советом Безопасности соответствующего решения.
In 1903 he was appointed Vice-Consul at the British Consulate in Kobe and, in 1904, he was appointed Acting Consul at the British Consulate in Tamsui District. В 1903 году Кроу был назначен вице-консулом в британском консульстве в Кобе, а в 1904 году - исполняющим обязанности консула в британском консульстве в округе Tamsui.
Больше примеров...
Действовать (примеров 395)
There was no perfect solution, since if both parties were acting in good faith, they could both be regarded as deserving of priority. Совершенного решения нет, если обе стороны будут действовать добросовестно, то они могут рассматриваться как заслуживающие приоритет.
The maintenance of peace and security is no longer seen as the work of a fire brigade, acting only when a conflict flares up. Поддержание мира и безопасности больше не рассматривается как работа пожарной команды, призванной действовать, когда разгорается конфликт.
So if governments want existing agreements to rule the waves, they must start acting on the sobering science and real-world numbers. Поэтому, если правительства хотят, чтобы существующие соглашения стали действовать, они должны начать действовать в рамках трезвой науки и объективных цифр.
According to the FMLC paper, "they are usually the subject of interpretative disagreement, are not legally binding, do not benefit from any binding dispute-resolution mechanisms, and do not prevent national authorities from acting unilaterally." По данным доклада FMLC «они, как правило, являются предметом разногласий, не являются юридически обязательными, не пользуются никакими обязательными механизмами урегулирования споров, и не мешают национальным органам действовать в одностороннем порядке».
There was no perfect solution, since if both parties were acting in good faith, they could both be regarded as deserving of priority. Поскольку в обоих случаях кто-то выиграет, а кто-то проиграет, стороны заинтересованы в том, чтобы по возможности заранее определить, получат ли они приоритет первой или второй очереди. Совершенного решения нет, если обе стороны будут действовать добросовестно, то они могут рассматриваться как заслуживающие приоритет.
Больше примеров...
Действие (примеров 69)
In his review in the New York Herald Tribune, Howard Barnes called Cooper's performance a "splendid and utterly persuasive portrayal" and praised his "utterly realistic acting which comes through with such authority". Говард Барнс в своём обзоре «New York Herald Tribune» охарактеризовал выступление Купера как замечательное и совершенно убедительное и высоко оценил его «абсолютно реалистичное действие, которое он выполняет с огромной серьезностью».
It was also suggested to clarify that a State acting in self-defence did not have the right to terminate or suspend a treaty as a whole, when only the termination or suspension of some provisions was necessary for the exercise of self-defence. Предлагалось также пояснить, что государство, действующее в условиях самообороны, не вправе отменить или приостановить действие договора в целом, если для осуществления самообороны достаточно прекращения или приостановления действия лишь некоторых положений.
The United States has concerns that draft article 13 could be misread to suggest that a State acting in self-defence has a general right to suspend treaty provisions that may affect its exercise of self-defence. Соединенные Штаты испытывают обеспокоенность по поводу того, что статья 13 может быть неправильно истолкована как подразумевающая, что государство, действующее в порядке самообороны, имеет общее право приостанавливать действие договорных положений, которые могут сказаться на осуществлении им своего права на самооборону.
Of the sites tested, it was found to significantly affect only the dopamine transporter (DAT), acting as a dopamine reuptake inhibitor (DRI) with an IC50 value of 4 μM. Из этих испытаний было найдено значительное действие только на дофаминовый транспортёр (DAT) - ингибирование обратного захвата дофамина с IC50 уровнем в 4 мкМоль.
So if you want to understand the action of drugs, you want to understand how they're acting in the ways you want them to, and also in the ways you don't want them to. Если вы хотите понять действия лекарств, вам надо понять, каким образом они имеют определенное действие, а так же как предотвратить нежелаемые действия.
Больше примеров...
Вел себя (примеров 153)
I said he was acting suspicious. Я сказал, что он вел себя подозрительно.
I know I've been acting very strange, OK? Марла, я понимаю, что вел себя странно.
He was acting crazy. Он вел себя очень странно.
He was acting pretty crazy. Он вел себя, как сумасшедший.
I'm sorry I've been acting so crazy for the last couple days, but I was thinking about this. Знаю, эти дни я вел себя, как псих, но я обдумывал этот вопрос.
Больше примеров...
Действуют (примеров 289)
Parties and leaders cannot legitimately claim to be acting in the best interests of Lebanon while simultaneously deploying fighters to either side of the Syrian conflict. Партии и лидеры не могут с полным на то правом утверждать, что действуют на благо Ливана, и в то же время отправлять боевиков сражаться за ту или иную сторону в сирийском конфликте.
The High Commissioner notes that most violations of the right to life have been attributed to paramilitary groups sometimes acting in conjunction with, or with the acquiescence of, members of the armed forces or police. Верховный комиссар отмечает, что ответственность за большинство нарушений права на жизнь возлагается на военизированные группы, которые в некоторых случаях действуют совместно с армией и полицией или при их попустительстве.
In article 61, paragraph 2, it is proposed to insert after the words "when acting on the request made by another State Party" the words "or a public international organization". В пункте 2 статьи 61 предлагается добавить после слов "когда они действуют по просьбе, направленной другим Государством-участником" слова "или публичной международной организацией".
The provisions of the Penal Code, Act 16,707 of 12 June 1995 and Act 17,343 of 25 May 2001 are applicable to activities committed by criminals acting from our territory against third States or against foreign citizens. Положения Уголовного кодекса, а также Закон 16.707 от 12 июня 1995 года и Закон 17.343 от 25 мая 2001 года применимы к деятельности преступников, которые действуют с территории нашего государства против третьих государств или против иностранных граждан.
In that connection, the phrase currently appearing in brackets in the draft articles, namely, "provided that it was established that such entities were acting in that capacity", raised more problems than it solved. В этой связи фраза, которая содержится в настоящее время в квадратных скобках в проекте статей, а именно фраза "при условии, что было установлено, что такие образования действуют в этом качестве" скорее создает проблемы, а не решает их.
Больше примеров...
Актёрское мастерство (примеров 46)
Then, with David de Keyser, he started The London Studio, which taught method acting to British actors. Затем, с Давидом де Кейзером, основал Лондонскую студию, где преподавал актёрское мастерство.
Though Beane always felt like she was meant to perform in some way, it was not until her senior year of high school that she turned her focus towards pursuing acting professionally and found an agent in Austin. Хотя Бин всегда чувствовала, что она должна была выступать каким-то образом, только в старших классах средней школы она переключила свое внимание на профессиональное актёрское мастерство, найдя агента в Остине.
By 1956, Cassavetes had begun teaching an alternative to method acting in his own workshop in New York City. К 1956 году Кассаветис начал преподавать актёрское мастерство на семинарах в Нью-Йорке.
Mori studied acting in TV Azteca's Centro de Formación Actoral. Затем Мори изучала актёрское мастерство в Центре подготовки актёров при TV Azteca.
She then studied acting at the Sophie Moskowitz School of Acting in Tel Aviv. Затем она изучала актёрское мастерство в школе Софи Московиц в Тель-Авиве.
Больше примеров...