Английский - русский
Перевод слова Acting

Перевод acting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действующий (примеров 140)
The Governor-in-Council (i.e. the Governor acting after consulting the Executive Council) is Hong Kong's central and highest executive authority on policy matters. Губернатор в Совете (т.е. Губернатор, действующий по консультации с Исполнительным советом) является главным и самым высшим исполнительным должностным лицом по вопросам политики.
The parties also reached agreement that the Secretary General's Acting Special Representative would inform the parties of the results by number of the identification process to date and the parties agreed on the circumstances in which oral testimony would be used. Стороны достигли далее согласия о том, что действующий Специальный представитель Генерального секретаря сообщит сторонам полученные на настоящий момент результаты хода процесса идентификации в цифрах, и стороны достигли согласия относительно того, при каких условиях будут использоваться устные показания.
I am the acting commander in chief. Я - действующий главнокомандующий.
I'm the acting King. Теперь я действующий король.
In an impromptu press conference this morning... acting president Susanna Luchenko of the Russian Consortium... urged the public to remain calm. На импровизированной пресс-конференции сегодня утром действующий президент Русского Консорциума Сьюзанна Лученко призвала общество к сохранению спокойствия.
Больше примеров...
Исполняющий обязанности (примеров 1357)
The acting Chairperson said he understood that the drafting group had completed its consideration of the draft revised Model Law. Исполняющий обязанности Председателя говорит, что, насколько он понимает, редакционная группа завершила рассмотрение проекта пересмот-ренного типового закона.
The Acting Chairman: Before giving the floor to the next speaker, I would like to ask those persons who are having conversations in the back of room to consider that this is causing a problem with noise and can be disturbing. Исполняющий обязанности Председателя: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы попросить тех, кто ведет беседы в дальнем конце зала, подумать над тем, что своими разговорами они создают шум, который может мешать.
"Members of the Council, H.E. Mr. Miroslav Lajcák, H.E. Mr. Nikola Špirić, Acting Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, and the representatives of Portugal and Serbia had an exchange of views." Члены Совета, Его Превосходительство г-н Мирослав Лайчак, Его Превосходительство г-н Никола Шпирич, исполняющий обязанности Председателя Совета министров Боснии и Герцеговины, и представители Португалии и Сербии провели обмен мнениями».
The Acting Chairman: The First Committee will now proceed to take decisions on the draft resolutions contained in cluster 1, "Nuclear weapons", and as appear in informal working paper 1. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас Первый Комитет перейдет к принятию решений по проектам резолюций, содержащихся в группе 1 «Ядерное оружие» и перечисленных в неофициальном рабочем документе 1.
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Lord Mark Malloch Brown, Minister of State for Africa, Asia and the United Nations of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово государственному министру по делам Африки, Азии и Организации Объединенных Наций Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии лорду Марку Мэллоку Брауну.
Больше примеров...
Действуя (примеров 855)
In her country's view the court should, as stated in article 4, be a permanent institution, but acting only when required to consider a case. По мнению ее страны, суд должен функционировать на постоянной основе, как это предусмотрено в статье 4, действуя тогда, когда требуется рассмотреть переданное ему дело.
Thus, by customary international law it must not abuse its right by acting arbitrarily in taking its decision to expel an alien, and it must act reasonably in the manner in which it effects an expulsion. Так, по международному обычному праву оно не должно злоупотреблять своим правом, действуя произвольно, когда принимается решение о высылке иностранца; и оно должно действовать разумно в том, что касается способа, которым оно осуществляет высылку.
In the area of election monitoring, the Agency for Cultural and Technical Cooperation, acting pursuant to a decision by the standing committee of the French-speaking movement, has since 1993 sent about 25 election observation missions to countries members of the French-speaking movement that had so requested. В области контроля за проведением выборов Агентство по культурному и техническому сотрудничеству, действуя в соответствии с решением постоянно действующего комитета движения франкоговорящих стран, начиная с 1993 года, направило примерно 25 миссий по наблюдению за проведением выборов в государства-члены движения франкоговорящих стран, которые попросили об этом.
Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, the Council stated that it would consider taking strong measures against any individual or group that violated or attempted to block the implementation of the Darfur Peace Agreement. Действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, Совет заявил о своем намерении рассмотреть возможность принятия решительных и эффективных мер против любого лица или группы, которые нарушают Мирное соглашение по Дарфуру или пытаются блокировать его осуществление.
But the containment argument fails, because the Kremlin can still make mischief around the world by acting with Syria or Venezuela in an irresponsible manner. Однако аргумент в пользу ограничения теряет силу, так как Кремль всё еще может натворить бед в мире, безответственно действуя вместе с Сирией или Венесуэлой.
Больше примеров...
Ведешь себя (примеров 276)
I really want to believe you, Morgan, but you have been acting so strange. Я действительно хочу верить тебе, Морган, но ты так странно ведешь себя.
You are acting like a little spoiled brat. Ты ведешь себя, как избалованный ребенок.
Acting like you forgot all about Kristen Kringle. Ведешь себя, как будто забыл все о Кристен Крингл.
You're acting normal. Ты ведешь себя прилично.
You're acting like a girl out there. Ведешь себя как девченка.
Больше примеров...
Исполняющего обязанности (примеров 404)
What the report fails to mention are the facts surrounding the nomination of another United Nations official, prior to the mentioned Acting Special Representative for UNMEE. В докладе также обойдены молчанием факты, связанные с назначением другого официального должностного лица Организации Объединенных Наций, предшествовавшим назначению вышеупомянутого исполняющего обязанности Специального представителя и главы МООНЭЭ.
The members of the Council heard, on 5 March, a briefing by the Acting Executive Chairman of UNMOVIC, Demetrius Perricos, who introduced the sixteenth quarterly report on the activities of the Commission, following the meeting of the College of Commissioners on 24 February. 5 марта члены Совета заслушали брифинг исполняющего обязанности Исполнительного председателя ЮНМОВИК Деметриоса Перрикоса, который представил шестнадцатый ежеквартальный доклад о работе Комиссии после проведенного 24 февраля заседания Коллегии уполномоченных.
If the post of Chairman of the Conference falls vacant, the Bureau designates an Acting Chairman from among the Bureau members until the time of the next plenary session, when a new Chairman is elected by the Conference. Ь) Если пост Председателя Конференции становится вакантным, Бюро назначает исполняющего обязанности Председателя из числа членов Бюро до следующей пленарной сессии, на которой Конференцией будет избран новый Председатель.
As Interfax earlier reported with a reference to an acting Interior Ministry spokesman Aleh Slepchanka, the inter-agency commission is to present proposals for relocation of the detention centre No. to the government in the beginning of May. Как ранее сообщал "Интерфакс" со ссылкой на временно исполняющего обязанности начальника управления информации и общественных связей МВД Беларуси Олега Слепченко, межведомственная комиссия в начале мая должна представить в правительство предложения о переносе СИЗО N1 в Минске.
Acting governor Burton Cross had been elected to the governorship, but his Senate term ended 25 hours before his term as governor began; therefore, he could not act as governor for that day. Срок полномочий Бёртона Кросса как исполняющего обязанности губернатора истёк за 25 часов до того, как он официально вступил в должность; поэтому он не стал губернатором в этот день, и его полномочия до инаугурации исполнял Натаниэль Хаскелл.
Больше примеров...
Действует (примеров 445)
Why is the only superpower on the planet acting differently from one case to the other? Почему единственная сверхдержава на планете действует в каждом случае по-разному?
Why is this monetary authority acting like a fiscal agency? Почему этот монетарный орган действует в качестве фискального агентства?
Finds that Nicaragua is not acting in accordance with its obligations under the 1858 Treaty when it requires the operators of vessels exercising Costa Rica's right of free navigation to pay charges for departure clearance certificates; устанавливает, что Никарагуа действует вразрез со своими обязательствами по Договору 1858 года, когда требует, чтобы операторы судов, осуществляющих принадлежащее Коста-Рике право свободного судоходства, уплачивали сбор за сертификаты, разрешающие отплытие;
If a State Party finds that another State Party is acting in violation of the Convention, it may lodge a complaint with the Security Council of the United Nations, which shall in turn decide whether or not to launch an investigation. Если государство-участник констатирует, что какое-либо другое государство-участник действует в нарушение Конвенции, то оно может подать жалобу в Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, который, в свою очередь, решает, следует ли предпринять расследование.
Beauty is nature's way of acting at a distance, so to speak. Другими словами, с помощью красоты природа действует опосредованно.
Больше примеров...
Актёрский (примеров 41)
She graduated from the acting department of VGIK (workshop of Sergey Bondarchuk and Irina Skobtseva). Окончила актёрский факультет ВГИКа (мастерская Сергея Бондарчука и Ирины Скобцевой).
Then she began to receive the first invitations from the film studio Soyuzmultfilm, but Klara rejected them, considering her acting potential as higher than merely voicing cartoons. Тогда же ей стали поступать первые приглашения с киностудии «Союзмультфильм», но Клара их отвергла, считая, что её актёрский потенциал выше того, чтобы озвучивать мультфильмы.
His first acting role came in a 1947 Dublin stage production of Armlet of Jade. Его актёрский дебют состоялся в 1947 году в Дублине в театральном постановке «Браслет из нефрита».
At eleven years old, Curran made her screen acting debut on an episode of the sketch comedy series MADtv in 2001. В одиннадцать лет у Каррен состоялся её актёрский дебют на экране в одном из эпизодов скетч-шоу «Безумное телевидение» в 2001 году.
It was widely felt that Bob possessed some acting talent and Charley, not a jot. Публика считала, что у Боба есть определённый актёрский дар а у Чарли - ни малейшего.
Больше примеров...
Вести себя (примеров 292)
Stop acting like you have my best interests at heart. Хватит вести себя так, будто заботишься о моих интересах.
Well, tell him to lighten up and stop acting like he's somebody's dad. Ну, скажи ему успокоиться и прекратить вести себя так, - будто он чей-то отец.
People have been acting so strangely with this terrible war hanging over their heads. Люди начинают вести себя странно, когда на носу эта ужасная война.
I believe in smarts, and you need to start acting like you have some. И Вы должны начать вести себя так, как будто он у Вас есть.
(voice breaking) stop acting like you understand, Прекратите вести себя так, будто вы понимаете.
Больше примеров...
Ведет себя (примеров 227)
She's acting like my wife already. Она уже ведет себя прямо как моя жена.
Do you think she's acting weird? Ты думаешь она ведет себя странно?
Is he still acting weird? по прежнему ведет себя странно?
Minase has been acting strangely... Минасе ведет себя странно...
She's acting like she's drunk. Она ведет себя как пьяная.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 327)
UNMISS has engaged with the acting Governor and officials at the highest levels of the Government to raise concerns related to the human rights situation in Lakes State. МООНЮС поддерживала с исполняющим обязанности губернатора и должностными лицами правительства контакты на самом высоком уровне, в ходе которых поднимала вопросы, касающиеся положения в области прав человека в штате Озерный.
It is submitted by the Acting Executive Chairman of UNMOVIC in accordance with paragraph 12 of Security Council resolution 1284 of 17 December 1999. Доклад представляется исполняющим обязанности Исполнительного председателя ЮНМОВИК в соответствии с пунктом 12 резолюции 1284 Совета Безопасности от 17 декабря 1999 года.
While it welcomed the reform efforts of the Acting Executive Director, it believed that the Institute must demonstrate that its programmes justified the expense of a separate United Nations agency. Высоко оценивая реформу, проводимую исполняющим обязанности Директора-исполнителя, делегация Соединенных Штатов считает, что Институт должен продемонстрировать, что осуществляемые им программы оправдывают расходы, предполагающие существование автономного органа Организации Объединенных Наций.
He mollified New York's Acting Governor James DeLancey, who was generally hostile to Massachusetts interests, by proposing that the expedition be led by New York's Indian Commissioner, Colonel William Johnson. Он договорился с исполняющим обязанности губернатора Нью-Йорка Джеймсом Деланси, который был в целом враждебен интересам Массачусетса, и предложил, чтобы экспедицию возглавил индейский комиссар Нью-Йорка полковник Уильям Джонсон.
After discussing with the Acting Special Representative and the Chairman of the Commission possible ways to increase transparency, the Special Envoy concluded that that could contribute to reducing mistrust and suspicion and serve to instil more confidence in the process. Обсудив с исполняющим обязанности Специального представителя и Председателем Комиссии возможные пути повышения транспарентности, Специальный посланник сделал вывод о том, что это могло бы способствовать ослаблению недоверия и подозрительности и послужить для укрепления доверия к процессу.
Больше примеров...
Действовать (примеров 395)
And we're acting out of that fear. И этот страх заставляет нас действовать.
Many of these problems, by their very nature, cannot be resolved successfully by African countries acting alone or even acting together. Многие из этих проблем в силу своего характера не могут быть с успехом разрешены африканскими странами, если они будут действовать в одиночку или даже сообща.
Even in peacekeeping operations, for example, they would be acting within a mandate adopted by the Security Council, and that did not constitute self-defence. Например, даже при проведении миротворческих операций они будут действовать на основании мандата, утвержденного Советом Безопасности, а это не представляет собой акта самообороны.
Judicial review is a remedy which lies against persons or bodies exercising public functions (including the lower courts) to restrain them from acting contrary to law or to compel them to act in accordance with law. Судебный надзор является средством правовой защиты, которое применяется против лиц или органов, осуществляющих государственные функции (включая суды низшей инстанции), с тем чтобы они воздержались от действий, противоречащих закону, или чтобы вынудить их действовать в соответствии с законом.
The Court considered that the requirement to obtain registration under the law in force served the aim of allowing the Government to ensure that religious organizations aspiring to official recognition by the State were acting in accordance with the law. По мнению Европейского суда по правам человека, заявление о регистрации религиозной организации в соответствии с действующим законом и ее стремление быть официально признанной государством послужило поводом для Правительства требовать от организации действовать в соответствии с законодательством страны.
Больше примеров...
Действие (примеров 69)
The Act refers to all legal and natural persons and no legal or natural person is exempted from acting in compliance with the provisions of this Act. Действие Закона распространяется на всех физических и юридических лиц, и его положения являются обязательными для соблюдения всеми физическими и юридическими лицами.
The Ministry of Interior has also proven himself as a responsible partner in imposing international standards and developing strong partnerships with internal and international organizations acting in the field of defending human rights. Министерство внутренних дел показало себя ответственным партнером в том, что касается введения в действие международных норм и развития прочных партнерских связей с национальными и международными организациями, занимающимися вопросами защиты прав человека.
Of the sites tested, it was found to significantly affect only the dopamine transporter (DAT), acting as a dopamine reuptake inhibitor (DRI) with an IC50 value of 4 μM. Из этих испытаний было найдено значительное действие только на дофаминовый транспортёр (DAT) - ингибирование обратного захвата дофамина с IC50 уровнем в 4 мкМоль.
"Spring braking systems" are braking systems in which the energy required for braking is supplied by one or more springs acting as an energy storage device. 1.1.1 Энергия, необходимая для сжатия этой пружины в целях отжатия тормоза, обеспечивается и регулируется "органом управления", приводимым в действие водителем.
So if you want to understand the action of drugs, you want to understand how they're acting in the ways you want them to, and also in the ways you don't want them to. Если вы хотите понять действия лекарств, вам надо понять, каким образом они имеют определенное действие, а так же как предотвратить нежелаемые действия.
Больше примеров...
Вел себя (примеров 153)
Will started acting paranoid last week. На прошлой неделе Уилл вел себя как параноик.
Well, we all knew Coop, but that morning he was acting mighty... strange. Мы все знали Купа, но в то утро он вел себя немного... странно.
I don't know, but the way you've been acting lately... Я не знаю, но то, как ты вел себя позже...
I've been acting like I care about them, but I don't, I couldn't care less. Я вел себя так, как будто я забочусь о них.
He was acting like a child. Он вел себя как ребенок.
Больше примеров...
Действуют (примеров 289)
Other celebrities have followed, acting as international, regional or national ambassadors, depending on their profile, interests, and desired level of responsibility. Другие знаменитости действуют как международные, региональные или национальные послы, в зависимости от их профиля, интересов, и желания уровня ответственности.
Under these circumstances, some officials have committed human rights violations in the belief that they were acting on behalf of the nation. В таких условиях некоторые военнослужащие и сотрудники полиции, полагающие, что они действуют в интересах государства, могут совершать нарушения прав человека.
The Office stated that it was encouraged by the fact that the Governments of the region are now acting together with the support of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to address the issue of arresting LRA suspects. Канцелярия заявила, что она удовлетворена тем фактом, что правительства региона в настоящее время действуют совместно при поддержке Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго в целях ареста подозреваемых членов этой армии.
By knowingly providing arms in situations where there are likely to be violations of international humanitarian law, States are acting in breach of their duty to ensure respect for humanitarian law as required by article 1. Сознательно поставляя оружие в ситуациях, когда оно может быть использовано для нарушения норм международного гуманитарного права, государства действуют в нарушение своего обязательства обеспечивать соблюдение норм гуманитарного права, как того требует статья 157.
So, if Khamenei really was unaware of the plot, it means that some elements in the government or the Revolutionary Guards are acting on their own, which is deeply troubling in its own right. Так что, если Хаменеи действительно не знал о заговоре, то это означает, что некоторые элементы в правительстве или в Корпусе Стражей Исламской Революции действуют сами по себе, и сам этот факт заставляет сильно обеспокоиться.
Больше примеров...
Актёрское мастерство (примеров 46)
She later studied acting at the Drama Centre London and the Central School of Speech and Drama, graduating in 2014. Позже она изучала актёрское мастерство в Драматическом центре Лондона и Центральной школе речи и драмы, которую окончила в 2014 году.
Molly, people don't study acting. Молли, актёрское мастерство не изучают.
He took up acting at the age of 12 at the Dallas Theater Center, and at the age 15 he began doing television commercials. Он взялся за актёрское мастерство в 12 лет в Театральном центре Далласа, и в возрасте 15 лет, он начал делать телевизионные рекламные ролики.
Bryant graduated from Elmira District Secondary School and studied acting at Sheridan College in Oakville, Ontario. Брайант окончил среднюю школу округа Элмайр (англ. Elmira District Secondary School) и изучал актёрское мастерство в Колледже Шеридан (англ. Sheridan College) в Оквилле, Онтарио.
Acting, a generous five. Актёрское мастерство - максимум 5.
Больше примеров...