Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Исполняющий обязанности

Примеры в контексте "Acting - Исполняющий обязанности"

Примеры: Acting - Исполняющий обязанности
University of Helsinki, Faculty of Law: Assistant 1963-1967, and Acting Assistant Professor 1967-1970. Хельсинкский университет, юридический факультет: научный сотрудник, 1963 - 1967 годы, и исполняющий обязанности доцента, 1967 - 1970 годы.
The Acting President: I call on Mrs. Misalaima Nelesone, Secretary for Health, Women and Community Affairs of Tuvalu. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово г-же Мисалаиме Нелесоне, министру здравоохранения, по делам женщин и общественным вопросам Тувалу.
The Acting President: Having thought we settled the issue, I now reluctantly give the floor to the representative of Guinea-Bissau. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Полагая, что мы решили проблему, я, хоть и неохотно, предоставляю слово представителю Гвинеи-Бисау.
The Acting President: I call on His Excellency The Honourable Gamini Lakshman Peiris, Minister of Export Development and International Trade of Sri Lanka. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Слово предоставляется Его Превосходительству достопочтенному министру развития экспорта и внешней торговли Шри-Ланки гну Гамини Лакшману Пейрису.
The Acting President: I thought that it had been made clear earlier that all those with budgetary implications will be considered after the Fifth Committee has finalized its work. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): По-моему, ранее было четко оговорено, что все вопросы, имеющие последствия для бюджета по программам, будут рассмотрены после того, как Пятый комитет завершит свою работу.
The Acting Chairman: We have heard eight speakers so far in this meeting, and we have 17 speakers left on this agenda item. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): На данный момент мы заслушали восемь ораторов, и нам еще предстоит заслушать 17 делегаций, записавшихся для выступления по данному пункту повестки дня.
The Acting President: I call on Mrs. Corazon Alma G. De Leon, Chairman of the Philippine Civil Service Commission. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово председателю Филиппинской комиссии гражданской службы г-же Корасон Альме Г. де Леон.
The Acting President: I call on Mr. Fausto Correia, Secretary of State for Public Administration of Portugal. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Слово предоставляется государственному секретарю по вопросам государственного управления Португалии Его Превосходительству г-ну Фаусту Коррейа.
The Acting President: The note verbale concerning the general debate of the fifty-fourth session will be transmitted to delegations as soon as possible. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Вербальная нота о ходе общих прений на пятьдесят четвертой сессии будет в самое ближайшее время препровождена делегациям.
The Acting President: It is my understanding that the Secretariat has been notified that no separate vote will be requested on the draft resolution in the General Assembly. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Насколько я понимаю, Секретариат был уведомлен о том, что ни одна из делегаций не намерена просить о проведении раздельного голосования по данному проекту резолюции в Генеральной Ассамблее.
The Acting President: It is my understanding that there is no request to consider this item at the present session. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Насколько я понимаю, никаких просьб о рассмотрении этого пункта на нынешней сессии не поступало.
The Acting President: I would ask speakers to make statements at a pace that allows the interpreters to follow and interpret. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я убедительно прошу ораторов говорить медленнее, с тем чтобы синхронные переводчики могли следовать за их выступлением и обеспечивать перевод.
The Acting President: I have been informed that it would be advisable to keep items 37 and 38 open in the agenda of the fifty-eighth session. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я хотел бы объявить о том, что мне сообщили о целесообразности сохранения открытыми пунктов 37 и 38 в повестке дня пятьдесят восьмой сессии.
The Acting President: I thank His Excellency Mr. Tommy Koh for faithfully following his wife's advice. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я благодарю Его Превосходительство г-на Томми Коу за то, что он последовал совету своей жены.
Fifty-second session 31 March 1998 The Acting President: The General Assembly will consider the sub-item just reopened at a future meeting of the Assembly. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Генеральная Ассамблея обсудит подпункт, рассмотрение которого только что было возобновлено, на одном из предстоящих заседаний Ассамблеи.
The Acting President: The name of Mr. Waldo Bandara Srinihal Wadugodapitiya has been withdrawn and will be deleted from the list. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Кандидатура г-на Вальдо Бандара Шринихала Вадугодапития снимается с голосования, и его имя будет исключено из списка.
The Acting President: I now give the floor to the Rapporteur of the first ministerial round table on national responses to globalization, Mr. Percy Metsing Mangoaela of Lesotho. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово докладчику первого заседания министров "за круглым столом" по вопросу об ответных мерах на глобализацию на национальном уровне г-ну Перси Метсингу Мангоаэле (Лесото).
The Acting President: I now invite Ms. Kaissa Doumbe Moulongo and Mr. Anthony Cedras to present a musical performance. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я приглашаю г-жу Каиссу Думбе Мулонго и г-на Энтони Седраса для представления музыкального номера.
The Acting President: I now call on the Chairman of the delegation of the Federated States of Micronesia, His Excellency Mr. Masao Nakayama'. Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово главе делегации Федеративных Штатов Микронезии Его Превосходительству гну Масао Накаяме. Г-н Накаяма: Г-н Председатель, я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить Вас с избранием на пост Председателя пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Acting President: I call on the representative of China, who wishes to speak on a point of order. Mr. Shao Changfeng: China attaches great importance to co-sponsorship. Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово представителю Китая, который хочет выступить по порядку ведения.
The Acting President (spoke in French): I now give the floor to Mr. Ahmed Alyahya, Director for Research of the Saudi Development Fund of the Kingdom of Saudi Arabia. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Слово предоставляется гну Ахмеду Альяхье, Директору по вопросам исследований, Саудовский фонд развития Саудовской Аравии.
The Acting President (interpretation from Spanish): Before calling on the first speaker, I should like to inform the Assembly that the representative of Nigeria has requested to participate in the debate on this item. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Мне хотелось бы сообщить, что представитель Нигерии высказал просьбу о предоставлении ему возможности выступить по этому пункту.
The Acting President (interpretation from French): I now call on Mr. Ognyan Panov, Head of the Department for Administrative Reform, Council of Ministers of Bulgaria. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь я предоставляю слово руководителю Департамента административной реформы совета министров Болгарии г-ну Огняну Панову.
The Acting President (spoke in French): I call on Mr. Mizanur Rahman Sinha, Minister of State for Health and Family Welfare of the People's Republic of Bangladesh. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Я предоставляю слово министру здравоохранения и семейного благополучия Народной Республики Бангладеш гну Мизануру Раману Синха.
The Acting President: I should like to inform members that it is my understanding that no draft resolution will be submitted concerning assistance for the reconstruction and development of Lebanon. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы информировать членов Ассамблеи о том, что, насколько я понимаю, проект резолюции, касающийся помощи в восстановлении и реконструкции Ливана, представляться не будет.